Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рикэм-бо «Стерегущий берег»
Шрифт:

Джефф внимательно посмотрел на стоящую на якоре неподалёку яхту, и произнёс с сомнением:

— Что-то она не выглядит заметно потяжелевшей… Сколько ты говоришь, вы приняли на борт забортной воды? А впрочем, я рад, дружище, что всё обошлось. Как думаешь, кого вы могли зацепить?

Хиггинс пожал плечами:

— Может кита, а может какой-нибудь крупный мусор… Не только ведь тебе «везёт» лишиться руля при столкновении «непонятно с чем» в открытом море.

Это был недвусмысленный намёк на недавнее газетное интервью, в котором знаменитый охотник на акул усомнился в существовании мегалодона и намекнул, что Хиггинс просто использует эту историю в собственных интересах. Но Джефф и бровью

не повёл, продолжая разыгрывать спектакль:

— Ты можешь рассчитывать на нас, Уолтер, — с притворным участием предложил он.

— Спасибо тебе, Джефф! Но в этом нет нужды. Наш шкипер и его ребята уже почти справились.

Охотник на акул снова бросил оценивающий взгляд на судно.

— На этот раз, погляжу, у тебя действительно неплохая посудина.

Хиггинс, не меняя тона, по-приятельски пояснил:

— После того как в том интервью ты рассказал всей Америке, какой я мошенник и плут, от меня все отвернулись. Руководство института океанографии разорвало со мной контракт. Прежние спонсоры стали дружно подавать на меня в суд. К несчастью, все свои деньги я вложил в новейшее оборудование и в адвокатов, так что не смог бы нанять даже вёсельную шлюпку.

— Ты сам в этом виноват, Уолтер, нарушив пакт — укоризненно пояснил Джефф. — Мы же договорились не мешать друг другу. Но ты повёл себя вероломно, и я вынужден был контратаковать…

Из последующего разговора Игорю кое-что становилось понятно. Похоже, что между этими людьми было достигнуто некое соглашение, согласно которому они условились, что станут выходить в море по определённым дням, таким образом не мешая друг другу. Или же они просто прочертили некую границу интересов. Но Хиггинс по какой-то причине нарушил договор, и едва не проиграл. Впрочем, этого круглого коротышку не так то просто оказалось «торпедировать». Судно, на котором он прибыл, действительно выглядело вполне достойно. Профессор похвалился, что новые спонсоры нашли его сами.

— К счастью, ещё достаточно серьёзных людей, верящих в меня и в моего мегалодона. Благодаря финансовой поддержке Фонда Дэвида и Люсиль Смитов и журналу «Ридерз дайджест», оперативно организовавшему сбор пожертвований среди своих читателей, я смог нанять это судно и продолжить реализовывать свой масштабный проект.

Профессор также рассказал, что перед самым выходом в море получил чек на кругленькую сумму и бочонок пива от владельца пивоваренной компании «Кингкасл». По условиям контракта, откупорить бочонок следовало, когда мегалодон будет обездвижен и начнётся его буксировка к берегу. Кроме того, компания «Интернэшнл трип» и ещё несколько крупных фирм вложили почти десять миллионов долларов в строительство нового океанариума под этот проект.

— Так что, как видишь, я снова в порядке, Джефф — горделиво произнёс океанолог.

— Рад за тебя, Уолтер, — ещё шире улыбнулся охотник.

— Надеюсь, ты не боишься открытой конкуренции со мной? — с тонкой улыбкой поинтересовался Хиггинс. — Хотя я бы на твоём месте выбросил полотенце на ринг.

Профессор горделиво кивнул на своё судно, после чего указал на лодку конкурента.

— Сам видишь: наши возможности неравны… Но обещаю, что никому не скажу, если ты решишь уйти. Порой гораздо большая мудрость и мужество заключаются в том, чтобы уклониться от боя, нежели глупо идти на верное самоубийство.

— Пошёл к дьяволу, — беззлобно огрызнулся охотник.

— Нет, в самом деле, — не унимался профессор. — Я конечно никогда не сомневался в твоём мастерстве и удаче, и всё же идти на суперакулу в такой плавучей ванной — верх безумства! Мне бы не хотелось, чтобы огромные зазубренные треугольные зубы мегаса разорвали твою плоть в кровавые клочья и раскрошили кости. Ещё не поздно избежать живой могилы! Послушай

доброго совета старина: на этот раз тебе лучше уступить.

Джефф задумался. Он снова взглянул на судно конкурента, потом перевёл озадаченный взгляд на свою лодку. Наконец, уныло кивнул.

— Ну хорошо, Уолли… Пожалуй, ты прав.

От изумления Игорь лишился дара речи, а Родригес лишь злорадно ухмыльнулся.

— Вот и отлично! — обрадовался профессор. — Пиво будешь?

Он взмахом руки подозвал матроса с яхты, который принёс из шлюпки тот самый бочонок и пивные кружки. Оказывается, учёный не собирался откладывать празднование своего будущего триумфа и, отправляясь на берег, прихватил всё необходимое с собой; каким-то образом предугадав такой исход старой вражды.

— Советую не мешкать с уходом, полагаю, наша рыбка где-то поблизости, — Хиггинс бросил многозначительный взгляд на безбрежное пространство океана. — Мои приборы уже её регистрируют.

— Только после пива, — мрачно улыбнулся охотник. Джефф хмыкнул и одним махом опорожнил литровую кружку. Пиво оказалось холодное, как раз такое, как он любил.

— Желаю успеха, Уолли! — пожелал гарпунщик и оттер ладонью пену с губ.

Профессор и сопровождающие его люди отправились к шлюпке. Джефф немного проводил их. Если прежде Игорь не замечал за ним особой хромоты, то теперь охотник смешно припадал на протез и вообще вёл себя с придурковатым благодушием, безропотно позволяя профессору покровительственно похлопывать себя по плечу.

— Ничего, Джефф, — насмешливо говорил ему Хиггинс. — Пожалуй, я даже возьму тебя на работу после возвращения: мне как раз потребуются люди с железными нервами, чтобы кормить мегалодона. Но зато мясо для сотрудников будет бесплатным и выпивка тоже — за счёт фирмы.

— Отличное предложение, Уолтер, спасибо тебе! — улыбался Джефф. Профессор снова похлопал его по плечу, повернулся и направился к шлюпке.

Глядя ему в спину, Джефф прошипел:

— Уже мнишь себя акульим королём? Рассчитываешь разом мокнуть мордами в грязь всех своих врагов, а заодно заработать миллионы на невиданном зрелище? Только ведь это тебе не шоу с дрессированными пуделями. Для нашего общего хвостатого друга — ты сочная круглая котлета, которой он с удовольствием полакомится.

Повернувшись к своим молодым спутникам, Джефф выругался, больше не в состоянии сдерживать себя:

— Вот дерьмо! Теперь под ним первоклассный корабль, очень манёвренный, с одним из лучших шкиперов в этих местах.

— Так вы знаете это судно и его капитана?

Джефф взглянул на Исмаилова, как на недоразвитого.

— Естественно знаю! Это же тендер «Спрэй» Гарри Фулмана. Несмотря на то, что судно было построено более тридцати лет назад, его дубовая обшивка находится в прекрасном состоянии. Внушительный балласт — 3 тонны свинца в фальшкиле и 3 тонны внутреннего балласта — обеспечивают хорошую остойчивость парусника. Недавно Фулман оснастил «Спрэй» гребным винтом и мощной судовой машиной. С таким кораблём тягаться трудновато.

Но Игорь напрасно опасался, что суровый моряк проявил малодушие. Не таким Джефф был человеком. Вдруг выяснилось, что выказать готовность к сдаче — входило в стратегию опытного охотника. Уж он то знал, что иногда для того, чтобы обмануть зверя нужно притвориться уставшим и уйти. Вот Джефф и решил пойти на хитрость.

— Ты слышал, Гриша, как этот заумный говнюк сказал, что они уже засекли мегалодона?

Оказывается, Джефф собирался воспользоваться тем, что на борту «Спрэя» полно специального оборудования чтобы, незаметно последовав за конкурентом, в последний момент перехватить у него добычу. Старый гарпунщик объявил об этом с мрачноватым юмором. А пока Джефф решил отвести душу, выпустить накопившийся пар.

Поделиться с друзьями: