Рики Макарони и Гриффиндорская мафия
Шрифт:
Делать покупки со смотрителем «Хогвартса» оказалось невыносимо скучно. Он точно, как автомат, реализовывал все указанное в письме, нигде не задержавшись лишней секунды и не давая Рики особо глазеть по сторонам. Впрочем, повсюду, чего сложно было не заметить, расхаживали дети и подростки школьного возраста с родителями, и из их реплик Рики без особых умственных усилий узнал, что «Ультрафокусы Уизли» – это лучший в мире магазин магических приколов.
Так приобрели они котел, шляпу и письменные принадлежности. От последних Рики поначалу пришел в восторг – надо же, какая музейная редкость, — но потом задумался, как ему придется с этим помучиться.
Заходить
— Ладно, — неожиданно согласился Филч. – Тогда иди один в «Завитуш и Клякс», — махнул он в сторону большого магазина, — там купишь учебники, забирай свой список. А я пока возьму для тебя компоненты снадобий, да и себе кое–чего прикуплю. С тебя двадцать сиклей.
Рики отсчитал на протянутую мозолистую ладонь ровно двадцать серебряных монеток и, не веря, что отделался от провожатого, которому давно хотел сделать что-нибудь наперекор, направился совсем не туда, куда было велено. Толпа возле этого заведения и раньше привлекла его внимание, но Филч почему-то каждый раз старался как можно быстрее пройти мимо.
Вывеска наверху гласила: «Все для квиддича». В витрине были выставлены самые банальные метлы, и Рики вначале не понял, почему мальчишки всех возрастов пялятся на них с таким буйным восторгом. Один из них, примерно одних с Рики лет, рыжий, энергично втолковывал что-то рядом стоящему брюнету. До Рики долетело:
— У этой модели ограничитель скорости можно вообще снять, если надо. Мой дядя летал!..
Рики ошалело уставился на то, что привык считать средством для уборки мусора. Неужели ведьмы и вправду летают на метлах?! Впрочем, он и так тут порядочно проторчал; Филч мог закончить все дела в аптеке и пойти искать его. Рики степенно перешел улицу и прошествовал к нужному магазину.
Внутри оказалось много посетителей, и почти все покупали учебники. Рики быстро собрал те, которые находились в его списке, подумал и решил, что нелишне будет ему приобрести также и «Историю школы «Хогвартс»». А поскольку стоять в очереди он терпеть не мог, далее Рики взялся разглядывать разные другие издания. После десяти минут исследования у него создалось впечатление, что волшебники только тем и занимаются, что кого-нибудь проклинают. Около половины всех книг носили завлекательные названия типа: «Современное применение особо мощных проклятий», «Сглаз и порча: теория и практика», «Как снять родовое проклятие» и тому подобное. Наконец, он не выдержал и снял с полки большой том с золотым тиснением и совсем уж бесстыжим названием «Непоправимые проклятия – блокировка. Гарри Поттер советует», раскрыл его…
— Эй, ты что делаешь? – раздался под ухом осуждающий голос.
Рики обернулся и встретился глазами с темноволосым бледным мальчиком чуть ниже его. Тот прямо пылал от негодования.
— В чем дело? – спросил Рики.
— Не видишь что ли – сюда нельзя, — мальчишка указал на прибитую к стеллажу табличку «Только для совершеннолетних», которую Рики проигнорировал бы, даже если б заметил.
— Ну и какое твоего ума дело? – огрызнулся Рики.
— Тебе здесь нельзя, — отрезал настырный мальчишка. – Поставь на место сейчас же, а то я позову кого-нибудь.
Рики дождался бы этого, будь он здесь не с Филчем. Специально внятно бормоча ругательства, Рики вернул книгу на полку. Его самым очевидным образом проконтролировали.
— Доволен? – спросил Рики.
— Больше так не делай, — назидательно сказал мальчишка и ушел.
И вот с такими-то ему предстоит учиться?! Люди здесь на метлах летают,
Гарри Поттер – первая знаменитость… Рики вовремя пристроился в хвост короткой очереди; позади тут же подоспело еще десятка два покупателей.На улице его ожидала теплая встреча.
— Чего ты там возился? – набросился Филч. – Кажется, у мадам Малкин толпа уже рассеялась. Иди подбери мантию, и шевелись, не слишком привередничай. Все равно в «Хогвартсе» школьная форма у всех одинаковая.
Мадам Малкин оказалась приземистой деловитой ведьмой в такой же ужасной хламиде, как и все здесь.
— Идешь в «Хогвартс», милый? – безошибочно определила она. – Вот здесь все, что нужно – и, кстати, у нас тут еще один молодой человек примеряет форму.
В глубине магазина на табуретке стоял массивный мальчик с круглым лицом и давно не стриженными волосами, а вторая ведьма подкалывала булавками подол его длинной черной робы. Рики сделалось плохо, когда он представил, что тоже будет носить такое, но мадам Малкин уже надела ему через голову длинный балахон и стала определять нужную длину.
— Привет, — сказал Рики.
— Привет, — мальчик метнул на него мрачный взгляд исподлобья. – Что-то я тебя раньше не видел.
Рики вспомнил предупреждения мистера Поттера о кичливости чистокровных и решил, что, вероятно, столкнулся с одним из них.
— Ты вообще, наверное, не так уж много в жизни видел, — съязвил он.
— Последний матч по квиддичу ты точно пропустил, — заявил мальчишка.
— Переживу, — ответил Рики, догадываясь, что речь, скорее всего, идет о каком-то колдовском спорте. — Отец всегда говорил, что спортом надо заниматься, а не смотреть.
— Ты уже знаешь, в какой колледж хочешь попасть? – сразу сменил тему и тон пристыженный собеседник.
— Нет, — Рики вспомнил – мама отчего-то не хотела, чтобы он это знал.
— Ну, вообще-то никто точно не знает, но я надеюсь, что попаду в «Слизерин», как папа, и старший брат у меня тоже там – да лишь бы не в «Хуффльпуфф», если уж на то пошло.
— Мммм, — скривил губы Рики, как будто ничего на свете не было скучнее этой темы.
— Посмотри-ка на этого дядьку! – воскликнул вдруг мальчик, кивая в сторону витрины. За окном стоял убийственно мрачный Филч.
— Это мистер Филч, — сказал Рики, довольный, что знает хоть что-то, чего не знает противный мальчишка. – Он смотритель в «Хогвартсе».
— А–а, — протянул мальчик, — мне о нем брат рассказывал. Говорят, он невыносим.
— Похоже на правду, — неохотно согласился Рики; мальчишка ему не нравился. – Он помогает мне с покупками, не знаю, как сбежать.
— А почему ты с ним? Где твои родители? – с подозрением спросил мальчик.
— Дома, — коротко ответил Рики. – Они слишком заняты, чтоб шататься тут, и попросили директора прислать приглядеть за мной кого-нибудь, — он очень постарался засиять от важности.
Мальчишка хотел ответить, но мадам Малкин сказала: «Вот и готово, милый», стянула и движением палочки упаковала мантию, и Рики, радуясь поводу прекратить разговор, спрыгнул со стула.
— Ладно, увидимся в «Хогвартсе», — сказал Рики, отдал деньги и выбежал на улицу.
— Теперь – за палочкой, и наконец-то я от тебя отвяжусь! – радостно прошипел мистер Филч.
— Эй, Том! – разнеслось по всему Косому переулку. Рики сразу вспомнил, что так звали того старика из «Дырявого котла», и обернулся – интересно было посмотреть, как такой субъект появится на улице. Помотав головой и не найдя никого похожего, он вновь развернулся к Филчу.