Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рики Макарони и Тремагический Турнир
Шрифт:

— У меня создалось впечатление, будто организаторы Турнира стараются передать нам все поскорее.

— А почему ты мне помогаешь? – Рики, как истинный слизеринец, не задать этого вопроса просто не мог.

— Я знал, что пребывание в Англии подарит необычные встречи. И тяжкое испытание. Когда мы спустились перед замком, на небе сиял белый тигр. Он находился там раньше, чем приплыли итальянцы. Ты очень любопытный случай, — улыбнулся Ван.

— Белый тигр? – спросил Лео. Манера китайца излагать была очень занимательной.

— Опасный знак, — объяснил Ван.

— Ты так уверен в этом. И не боишься? – уважительно

произнес Лео.

— Утро явило лиловые облака. Все кончится хорошо. Канет ночь, и новый день будет ясным, — сказал чемпион «Цимэна».

— А когда будет ночь? – спросил Рики, стараясь дышать ровно. Почему-то он верил всему, что говорил Ван.

— Сейчас, — последовал ответ.

— Неужели вас этому на прорицаниях учат? – позавидовал Рики.

— Это древние знаки, — уклончиво ответил Ван. – Да, Гао Лян, — кивнул он на одну из девушек, в которой Рики узнал предмет восхищения старшего Эйвери, — навестила обеих ваших просветленных дам в башне и имела с ними интересную беседу. Они произвели на нее сильное впечатление.

И, хоть в голосе гостя при всем старании не прослушивалось никакой издевки, Рики от стыда мечтал уменьшиться до волоска Гао Лян и потому скорее переменил тему.

— У вас красивый дракон. Это китайский огнешер, верно? Я читал в «Волшебных тварях».

— Смешная книжка, — сказал Ван.

— Да? – растерялся Рики, смущенный особенностями китайского мировосприятия. – А Хагрид…

— О, — в глазах Вана появилось почтение, — этот господин — выдяющийся специалист своего дела. Наверное, в Британии никто лучше него не управляется с животными.

— А мой брат считает, что Филч в этом гений, — сказал Рики, раздосадованный комплиментом в адрес нелюбимого преподавателя.

— Серьезно? – вскинул брови Лео.

— Да. Он же кошку приручил – Пит говорит, на грани фантастики.

— Кошка – божественное животное, — кивнул Ван. – В моей стране издавна живет особая порода: сиамские кошки охраняют шкатулки с драгоценостями, и это лучшие сторожа. Их невозможно ни подкормить, ни запугать.

«А мы каждый день сталкиваемся с такой вот милой кисой», — подумал Рики.

— Желаете чаю? — предложил Ван, вставая. При этом его широкие рукава упали так, что почти закрыли кисти рук.

Собственно, Рики не очень хотелось, но отказаться было как-то неудобно, и потом, он столько слышал о китайских чайных церемониях. Ван провел их за ширму недалеко от входа.

Обстановка там поражала даже не серостью, а какой-то абсолютной бесцветностью. Ван указал их места и просил полностью повторять его движения. Далее все шло настолько четко, что Рики впал в какой-то транс. Вкус чая с душистыми травами осознавался особенно остро. Будто он попал в параллельное измерение, созданное простым, но торжественным ритуалом, который, как догадался Рики, завершался церемонным поклоном. Когда они вышли, присутствующие оставили свои занятия.

— Гао Лян, спой для гостей, — предложила подруга. Рики поражался, вот не лень им укладывать прически с несколькими проборами. Поскольку девушка, говоря, сделала приглашающий жест, Рики заметил, что с внутренней стороны ее манжеты есть вышивка; у Вана подобной детали на халате не было.

— Если Сяо Цзайн передаст мне лютню, — попросила названная девушка с глубоким акцентом. Ее голос и раньше казался Рики мелодичным, но за столом она всегда говорила очень тихо.

И у нее тоже внутренний край рукава украшали узоры. Рики решил, что это, скорее всего, отличительная особенность школьной формы девушек.

То ли Рики прибалдел после чаепития, то ли передача лютни и впрямь походила на еще один ритуал, но его восприятие обострилось и подмечало все детали. Юноша снял со стены инструмент, пронес и передал его осторожно, словно хрустальный. Девушка кивком поблагодарила его, подождала, пока все рассядутся, и мягко провела по струнам.

Рики, часто ходивший в балет и разбирающийся в классической музыке намного лучше сверстников, не предполагал, что посредством единственного инструмента можно достигнуть такого сильного эффекта. От звука стены вокруг начали переливаться, словно перламутровые. Он не заметил, когда к музыке присоединился голос, то и другое гармонично сливалось в водокружении – да, мелодия напоминала слова всей воды мира.

Когда песня кончилась, он встал, не в силах усидеть на месте. Он не знал, нужно ли аплодировать, но никто вокруг этого не делал. Слушатели стали благодарить Гао Лян на родном языке и на ломаном английском.

— Я хорошо плаваю, — радостно сообщил Рики чемпиону, когда они собрались уходить.

— Тем более бдительность тебе не помешает. Тонут всегда те, кто хорошо плавает, – предупредил Ван.

Прощаясь, Рики выразил девушке свое восхищение, наверное, черезчур высокопарно. По крайней мере, так сказал Лео несколько минут спустя по дороге к замку.

— Это мое воспитание. На автомате сработало, как меня учили говорить, — объяснил Рики. – Я сам не помню, но пела она исключительно приятно. Ты заметил, что у них несколько одежд?

— Не мерзнуть же. А у нашего старосты отменный вкус, — прокомментировал Лео. – Не напрасно профессор Снейп настаивает, чтобы мы брали с него пример. Жаль, что в нашем возрасте разница в три года так много значит.

— Мерлина ради, Лео! – изумился Рики.

— А что? Ты полагаешь, я должен думать только о том, что гриффиндорская мафия жаждет поскорее распылить ингредиенты, конфискованные у Упивающихся смертью? – в конце фразы голос Лео сделался сух и серьезен. – И в самом деле, пойду сегодня же в библиотеку.

Свое намерение Лео Нигеллус воплотил безотлагательно. Оставшийся один в холле Рики вдруг вспомнил, что будучи в гостях, ни словом не обмолвился о матче, и потому ему нечего сказать Генри, психующему в общежитии. Накатывающие угрызения совести быстро улетучились, когда Рики убедил себя, что организатором является Генри, и принятие на себя его роли могло быть неверно истолковано им же. Решив так, Рики отправился в туалет Миртл в расчете встретить там кого-нибудь и поделиться впечатлениями о визите к цимэнской делегации.

… — А я тебе так скажу, Кровавый Барон даже за Лео хлопотать не станет, хоть это и свинство, — первое, что узнал Рики, попав в храм гигиены. Ораторствовала сама Миртл, а слушал взволнованный и чем-то недовольный до злости Дик Дейвис. В последнее время Рики все чаще наблюдал его в подобном состоянии и считал, что проявления характера идут равенкловцу на пользу.

— Рики! Вашу мантию отобрали?! – спросил, резко повернувшись навстречу, Дик вместо приветствия.

— Мантию Лео, — уточнил Рики, отгоняя новый приступ вины. – Да. Сегодня Снейп лично явился за ней в нашу спальню.

Поделиться с друзьями: