Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Орудия молчали - французы готовились к штурму, подтягивали полевые гаубицы, подвозили боеприпасы.

К ночи разразился ливень, дождь шел стеной, заливая костры и гася факелы. В наступившей темноте Гарибальди пробрался к Вашелло и, отозвав Медичи в сторону - вся вилла превратилась в груду камней и щебня, - сказал тихо, чтобы не услышали берсальеры:

– Джакомо, до полуночи отведешь своих к Аврелиевой стене. Иначе французы тебя окончательно отрежут.

– Мы и в окружении еще продержимся!

– Знаю, - прошептал Гарибальди.

Будь твоя воля, ты бы отсюда живым не ушел. Но мне и Риму ты нужен живым. Я только и делаю, что хороню друзей.
– Он вытер мокрое от дождя лицо и уже иным, твердым голосом приказал: - Займешь в обороне позицию на шестом бастионе, слева от ворот Сан Панкрацио. Ясно?

– Яснее не бывает, - глухо сказал Медичи.

– Ну, старина, ин бокка аль лупо*.

– Крепа*, - ответил Медичи.

_______________

* Пожелание удачи, равнозначное нашему "Ни пуха, ни пера".

* Ответ на пожелание, соответствующий нашему "К черту".

После полуночи дождь утих, и в зловещей тишине гарибальдийцам слышно было, как по раскисшей от грязи земле хлюпают сапоги и с громким всплеском падают в мокрую глину связки прутьев. Еще немного - и дорога для французской артиллерии на конной тяге будет готова.

В два часа ночи французская батарея на Монте Марио произвела три выстрела - сигнал к атаке.

Часовые гарибальдийцы дали в ответ залп из карабинов - сигнал тревоги. Прогремела труба, сзывая гарибальдийцев на последний кровавый бой.

Французские егеря получили приказ взять виллу Спада. Они шли в атаку, утопая по колено в черной жиже. Первые упали, сраженные меткими выстрелами, но остальные окружили виллу плотным кольцом. Генерал Молиер велел через парламентера сообщить защитникам виллы: если они сдадутся, он гарантирует всем жизнь.

– Передайте генералу, гарибальдийцы не сдаются, - ответил Лучано Манара. В этот решающий миг он, еще недавно майор королевской пьемонтской армии, готов был сражаться до конца и погибнуть республиканцем и гарибальдийцем.

– Если так, огонь!
– приказал Молиер.

И снова на виллу Спада обрушились ядра и бомбы. Нижний, чудом уцелевший этаж заволокло пороховым дымом. У защитников виллы кончились патроны и порох.

– Настал наш смертный час, Аугусто, - обратился Манара к Векки. Давай обнимемся на прощанье, старина!

– Перестань! Я верю, Гарибальди нас выручит, - ответил Векки, только бы продержаться еще немного!

Французы снова открыли шквальный огонь из ружей и карабинов.

Векки ранило в руку.

Внезапно огонь стих.

– Совсем от этих снайперов житья не стало, - сказал Манара, помогая Векки бинтовать руку.
– Готовятся, видно, к атаке. Взгляну-ка, что эти галльские монахи задумали.

Он подошел к разбитому окну, высунулся наружу, и в тот же миг французский снайпер из карабина пробил ему навылет грудь.

– Я умираю, Аугусто, - падая на пол, прошептал Манара.

Векки подбежал к нему, наклонился - сердце еще билось.

– Скорее, скорее! Отнесите

его в госпиталь, - приказал он двум берсальерам.

Но тут грянул новый залп - французы поднялись в атаку.

Защитники виллы огня не открывали - берегли последние патроны для тех, кто появится в воротах. И вдруг с холма донеслась песня. Уже слышны ее слова:

Братья по крови!

Италия восстала,

Шлемом Сципиона

Себя увенчала...

Мы вместе снова,

К битве суровой

Италия зовет.

– Это он, Гарибальди!
– вне себя от радости воскликнул Векки.

А песня все ближе. Французские егеря вначале остановились в растерянности, потом залегли в винограднике у виллы. Песня уже рядом, и слышен голос Гарибальди:

– Вперед, друзья, этот бой - последний!

Он в красной рубахе и синих шароварах, в одной руке шпага, в другой пистолет. За ним, тоже в ярко-красных рубахах, с винтовками наперевес, бегут легионеры. Из виллы Спада с криками "Вива республика!", "Вива Гарибальди!" выбегают берсальерцы в черных мундирах, впереди всех Векки. Вот они уже у бастионов. Сметая фашины* и габионы*, врываются в бреши, штыками сбрасывают французов с насыпей, разят их пиками.

_______________

* Ф а ш и н а - связка хвороста или вязанка прутьев.

* Г а б и о н - корзина, которую наполняют землей для прикрытия солдат от пуль.

– Вперед, вперед!
– кричит Гарибальди, круша шпагой вражеских егерей.

Уже занялся рассвет, а битва все не утихала. Внезапно по бастионам, где еще шел бой, ударили картечью французские батареи. Падали гарибальдийцы, падали французские егеря, сраженные собственной картечью и ядрами, а мортиры и гаубицы все били и били, без разбора, по своим и чужим. Трижды брал Гарибальди бастионы штурмом и трижды бешеный огонь французских орудий отбрасывал его и легионеров к вилле Спада.

– Умру, но виллы не отдам!
сказал Гарибальди Векки, пытаясь вложить в ножны покареженную шпагу.
– Где Манара?
– спросил он, озираясь вокруг.

Векки молчал, опустив голову.

– Ранен?
– с надеждой спросил Гарибальди.

– Смертельно, - ответил Векки.
– Его унесли в ближний госпиталь... Когда Лучано положили на носилки, он уже никого не узнавал, - тихо продолжал Векки.
– Но он еще успел услышать вашу песню. Он хоть умрет с надеждой на победу.

Распахнулась дверь, и на пороге появился фельдъегерь.

– Генерал, - обратился он к Гарибальди.
– Триумвиры просят вас срочно прибыть в Капитолий на заседание Ассамблеи. Заседание уже открылось, и ждут вас, чтобы...

Но французские батареи снова открыли огонь по вилле Спада.

– Сейчас не могу!
– перекрывая грохот орудий, крикнул Гарибальди. Французы готовят атаку.

– Я подожду, - сказал фельдъегерь.
– Приказано без вас не возвращаться.

– Тогда бери карабин и становись у окна, - сказал Векки.
– Нам здесь каждый солдат дорог.

Поделиться с друзьями: