Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников
Шрифт:

— Еще одна романтическая история! — заметила тетушка.

— Но это не та история, какую вы хотели рассказать нам, — возразила Ориана.

— Она и наполовину не столь занимательна, как те две, что вы уже слышали.

— Если и не такая, так все-таки она о человеке, истории о котором охотно слушают.

— Во время десерта я расскажу такую, — сказал Ринальдо.

Кузины принялись болтать, принесли десерт, и маркиз тоже рассказал очень и очень интересную историю.

Но тут Ориана положила палец правой руки на руку Ринальдо и попросила

его выполнить свое обещание.

Он посмотрел на нее и начал:

— Однажды Ринальдини обедал с четырьмя дамами в павильоне. Они не знали, что он Ринальдини, и беседовали с ним как с человеком их круга. Он был любезен и вежлив, лишь по временам чуть рассеян, что объясняли близостью его прелестных соседок, в глазах коих он видел земной рай. За столом говорили о нем. «Он разбойник!» — сказала его прекрасная соседка. «Он этого не отрицает!» — возразил Ринальдини и похитил у нее поцелуй.

Тут Ринальдо поцеловал Ориану. Она откинулась назад и с возмущением воскликнула:

— Что за шутки!

— Это очень серьезно, — сказал Ринальдо.

— Серьезно? — вскричала тетушка.

— Серьезно? — спросил, вскакивая, маркиз.

Ринальдо, оставаясь спокойным, предложил им сесть и сказал:

— Я — Ринальдини.

И обратился к Ориане:

— Извините! С вашим образом в сердце, с вашим поцелуем на устах я ухожу обратно в мое одинокое убежище. Там Ориана не улыбается.

Он вскочил и обратился к маркизу:

— Я знаю, что обязан вам за ваше гостеприимство. Отплатить вам тем же я не могу. В мою пещеру не заглянет ни один гость. Там я всегда один, охраняемый тревогой, страхом и заботами. Но прошу вас принять от меня в подарок на память моего коня и вспоминать меня изредка.

Ринальдо пошел к двери. Маркиз сказал:

— Я не могу отпустить вас так! По крайней мере, без охраны.

— Об этом уже позаботились.

Он подал сигнал. Вошел Джордано с десятью вооруженными молодцами.

Маркиз упал на стул, слуги сбились в кучу. Ориана закрыла лицо руками и громко всхлипывала; кузины рыдали, тетушка вся дрожала.

Ринальдо крикнул:

— Ориана! Прощай!

И вместе со своими людьми вышел из сада.

Ринальдо очень хорошо понимал неосмотрительность своего поступка. Он написал Ориане, просил прощенья и заверял ее, что глубоко сожалеет о содеянном. Письмо осталось без ответа.

Дамы через несколько дней покинули замок маркиза, он тоже поехал с ними в город.

Ориана же навестила свою родственницу, которая была аббатисой монастыря в Сесто.

Там она гуляла по дивным полям и прекрасным лугам, окружавшим монастырь, что блистали красотой, щеголяли богатством плодоносной осени.

Однажды ее приветствовал какой-то паломник и обратился к ней по имени.

Ориана изумилась и воскликнула:

— Ты меня знаешь?

— Лицо мое — не настоящее. Если я покажусь тебе, каким я тебе знаком, так ты меня узнаешь, но… убежишь от меня, — сказал паломник.

Он сорвал бороду

и парик. Ориана громко вскрикнула, закрыла лицо руками.

Перед ней стоял Ринальдо.

— Что ищешь ты здесь? — спросила Ориана.

— Тебя!

— Ты знал, где я остановилась?

— Я знаю все, что в этом краю происходит. Я хотел увидеть тебя еще раз и говорить с тобой, прежде чем ты пострижешься в монахини.

— Оставь меня! — строго сказала Ориана.

— Ты можешь быть такой жестокой?

— Ты сетуешь на это? На что смеешь ты надеяться? Забудет ли весь свет то, что ты забыл?

Внезапно из ближней рощи вышел еще один паломник, тоже переодетый. Он схватил Ринальдо одной рукой, другую угрожающе вскинул вверх и сказал:

— Берегись!

Ринальдо отпрыгнул и вытащил кинжал.

Ориана с громким криком побежала к монастырю.

— Кто ты? — спросил Ринальдо.

— У тебя в доме я дам тебе себя узнать. Прочь! Прочь отсюда! Не советую медлить!

Ринальдо опять замаскировался. Второй паломник молча пошел с ним.

Они подошли к ущелью, которое вело к развалинам бастиона, в котором поселился Ринальдо.

Он спросил паломника:

— Можешь ли ты следовать за мной без боязни через ущелья и проходы в скалах?

— Я следую за тобой, — был ответ.

Они достигли развалин. Ринальдо остановился и сказал:

— Прежде чем я введу тебя в свое жилище, я требую, чтобы ты назвал меня, хочу услышать, что ты меня действительно знаешь.

— Я назову тебя рыцарь де ла Чинтра, — был ответ.

— А теперь назови меня моим настоящим именем.

— Ринальдини.

— По твоему голосу я слышу, что ты Астольфо.

— Нет, не Астольфо.

— Тогда ты Олимпия, спрятавшаяся в эту рясу.

— И не Олимпия.

— Ты Олимпия. Я не ошибся.

— Ты ошибся. Отведи меня к себе в комнату… если в этих развалинах есть комнаты… и там ты увидишь мое лицо.

Ринальдо пошел вперед, поднимаясь по старой винтовой лестнице. Паломник следовал за ним. Они вошли в покой Ринальдо.

— Здесь у тебя очень даже мило! — сказал паломник.

Он снял бороду и парик.

Ринальдо, пораженный, уставился на гостя.

— Это ты?

Перед ним стояла Фьяметта. Она, улыбаясь, спросила:

— Так ты меня все-таки узнал? Но рад ли ты, что видишь меня у себя?

— Как ты можешь спрашивать! Но рассказывай, что у тебя есть рассказать.

— Ну что ж, коротко! На нас напали, если можно назвать нападением, когда тебя внезапно арестовывают. Это случилось по просьбе французского посла. Князя Никанора с нами не было. Мне же повезло, я удрала еще прежде, чем нас отправили в Кальяри. Я знала тайный выход из виллы, и через него я сбежала. В Сорини я поступила экономкой к одному сельскому священнику, меня увидела там графиня Лориона и взяла к себе в компаньонки. Она вдова, жила одиноко в деревне, и я, довольная, зажила с ней. Внезапно по всему острову раздалось: Ринальдини возглавляет…

Поделиться с друзьями: