Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Роковой свидетель
Шрифт:

– Что было потом?

– Ничего, – сказала она. – Со мной не связались ни полицейские, ни представители АДГ. В театральную школу я не поступила. И не хотела вспоминать об этом. Легче было думать, что этого никогда не было».

37

– Вики должна была загрузить восемнадцатый выпуск своего подкаста на прошлой неделе, но она этого не сделала, – сказала Эрика, когда запись закончилась.

– Если это должен был быть выпуск о сексуальном насильнике, мы могли бы что-нибудь узнать? Если Бекки Вэйланд кому-то сообщила информацию, что-то же должно было остаться в системе, – заметил Питерсон.

Но мы не знаем точной даты, когда это произошло, – возразила Мосс.

– Зато знаем место, – парировала Эрика. – Нам нужно выяснить, сколько домов АДГ использует в качестве студенческих общежитий. На записи она говорит, что это здание находилось недалеко от станции Нью-Кросс-Гейт, – продолжала она. – Опять же, нам нужно выяснить, где Вики хранила свои записи.

– Есть еще три файла, – и Мосс нажала на третий. Вики заговорила с преувеличенным драматическим пафосом:

«– Это первый дубль, вступление ко второму акту восемнадцатого выпуска… Со звуковым эффектом лампочки… – Откашлявшись, она более серьезным тоном продолжала: – Три студентки, с которыми я пообщалась, рассказали мне похожие истории. Они остановились в комнатах на первом этаже студенческих общежитий в районе Нью-Кросс-Гейт, радиатор был сломан, в комнате душно… – Раздался ритмичный скрип металла по металлу. – В светильниках не было лампочек… – Скрип продолжался. – Кто-то намеренно так сделал? Выкрутил лампочки и включил отопление на полную мощность? Я поговорила еще с одной женщиной… – Повисла пауза, зашуршали страницы, и Вики своим обычным голосом проговорила: – Господи, да как ее зовут-то?»

Дальше запись резко обрывалась. Мосс нажала на звуковой файл номер четыре. Это был второй дубль той же самой записи, и когда они добрались до того же места, где Вики прервала запись, они услышала имя женщины – Кэтлин Барбер.

«– Кэтлин удалось отпугнуть мужчину, прежде чем он успел что-либо сделать… Другая женщина, Грейс Лейт, сообщила о мужчине в своей комнате, которого спугнул молодой человек Грейс, вернувшись из ванной… – Дальше слышны были треск и грохот, будто разбилась лампочка, и звуковой файл заканчивался.

– Три имени, – сказала Эрика, когда Мосс нажала на последний файл.

Это была запись чуть дребезжавшего телефонного звонка по громкой связи. На звонок ответила женщина, которая сообщила, что работает в офисе по социальному обеспечению студентов АДГ. Вики представилась женщине как Бекки Вэйланд и сказала, что она расследует попытку нападения в студенческом общежитии на Джубили-роуд, о котором сообщила еще в феврале 2014 года. В трубке повисла долгая тишина.

«– Простите, зачем вы звоните сюда? – произнесла женщина сдержанным тоном.

– Видите ли, я сообщила об этом в полицию и в отдел по вопросам благосостояния студентов, и это было четыре года назад. Мне ничего не ответили…

Вновь повисла долгая пауза.

– Вы знаете номер преступления? – наконец спросила женщина.

– Нет. Номер я не знаю, но поскольку инцидент был серьезный, я надеюсь, вы сможете мне что-то рассказать.

– Это, конечно, больше касается полиции?

– Да, но я ночевала в здании на Джубили-роуд, когда кто-то ворвался в мою комнату. Должны быть записи об этом и расследование полиции? У меня есть еще два имени. В январе двенадцатого года подобный случай произошел с Кэтлин Барбер в том же здании, а месяц спустя – с Грейс Лейт в другом здании студенческого общежития на Хартвуд-роуд около станции Нью-Кросс-Гейт. Есть ли у вас другие сообщения об инцидентах?

Теперь голос

женщины стал очень взволнованным:

– Боюсь, мне придется попросить кого-нибудь перезвонить вам, и если у вас есть номер телефона, я смогу перенаправить ваш звонок…

Вики назвала свои номера, и женщина положила трубку.

– Перенаправить мой звонок, – сердито пробормотала Вики. – Как будто я у нее шторы заказываю».

Звуковой файл резко оборвался.

– У нас есть даты, – вслух соображала Эрика. – И два адреса студенческих общежитий.

– Эта история с лампочкой меня порядком напугала, – призналась Мосс. – Представь, каково находиться в комнате, где нельзя включить свет.

– А в январе и феврале темнеет очень рано, – добавил Питерсон.

– Нам нужно проверить все данные и выяснить, что стало с полицейским отчетом Бекки Вэйланд, – решила Эрика. – А заодно выяснить, есть ли похожие зарегистрированные инциденты – сообщали ли Кэтлин или Грейс о том, что произошло?

38

Джаспера выписали из больницы в тот же день, и он согласился прийти на допрос в участок на Льюишем-Роу. Его привели в комнату для допросов, где уже ожидали Эрика, Питерсон и адвокат. На лбу Джаспера была повязка, на голове набухала шишка.

– Зачем вы от нас убегали? – Эрика пристально посмотрела на него. Он долго молчал, глядя в стол, потом глубоко вздохнул и пробормотал:

– Я пытался уйти.

– Что это значит?

– Уйти. Я хочу уйти. Я цепляюсь из последних сил. И я больше не могу. В следующем месяце мы не сможем заплатить за аренду ресторана. В пятый раз пропустим платеж по ипотеке за дом. Когда я уезжал, я еще не знал о Вики… – Он покачал головой. Его испуг казался искренним. – Ее тело нашла Тесс?

– Да.

– Они постоянно ссорились, на то и сестры, но, господи, Тесс это просто уничтожит. – Он покачал головой и вновь уставился в стол.

– Вы по-прежнему хотите сбежать? – спросила Эрика.

– Ну, теперь-то я не могу, верно?

– Где вы были со вчерашнего вечера, когда я привезла Вики, до сегодняшнего утра, когда мы увидели вашу машину?

– Я спал в ресторане. Наверху есть комната, где я иногда сплю.

– Кто-нибудь может это подтвердить?

Нет, но в «Гусе» есть камеры видеонаблюдения. Я могу предоставить вам записи, на которых видно, как я приезжаю и уезжаю. И этот ресторан находится на главной улице.

Эрика посмотрела на Питерсона. Тот факт, что в ресторане были камеры, вовсе не означал, что Джаспер все время был там. Полистав папку, лежавшую на столе, Эрика нашла нужную страницу.

– Джаспер, мы знаем, что у вас есть судимость.

– Кто вам это сказал?

Эрике не хотелось рассказывать, что источником этой информации стал какой-то отморозок из неблагополучного района.

– Наша база данных. Вы отсидели восемь лет за домогательства к одной женщине и изнасилование другой. В тюрьме вы занимались наркоторговлей, что добавило вам дополнительный срок.

– Вы же не рассказали Тесс? – хриплым голосом произнес Джаспер. Он покраснел, его трясло.

– Тесс не знает, что вы сидели в тюрьме? – Эрика от удивления откинулась на спинку кресла.

– Она знает, что я сидел, но не знает, за что именно.

– И за что, как она считает, вы сидели? – решил уточнить Питерсон.

Помолчав, Джаспер ответил:

– За налоговые махинации.

«Господи, – подумала Эрика, – Тесс понятия не имеет, за кого она вышла замуж, и я отправила Вики к ним в дом».

Поделиться с друзьями: