Рождение чудовища
Шрифт:
– Что?! – карлик побагровел, затрясся. – Ты мне вопросы задаешь?! А с чего это я тебе отвечать должен, а?
Накато сжалась было, ожидая затрещины – однако Чима вроде как взял себя в руки.
– Ты ничего не должен, господин, - подумав, заявила она. – Но ты ведь сам явился ко мне. Значит, чего-то хочешь? О чем-то спросить, или тебе, быть может, нужна помощь?
– Это ты-то мне помощь предлагаешь?! – он расхохотался.
Накато хотела раскрыть рот – и вовремя спохватилась. Что ей, повторять снова – мол, он сам к ней пришел? Ну, нет. Нужно ему чего-то – пусть сам говорит! Он вот молчит, не торопится рассказывать, зачем
– Ослица упрямая, - выругался Чима, оскалился. – Я хотел спросить – зачем ты наврала, будто я – твой хозяин? И что это за выдумки – мол, я знаю, где находится браслет жрицы Саалиндж?! Чего это ты вздумала болтать?!
– Я отвечу, - торопливо заявила Накато, видя, как исказилось, задергалось от бешенства его лицо. – Сказать все это меня надоумил один колдун. Его зовут Иму! Это он просил позвать тебя, рассказать тебе, как вызвать его. Он хотел поговорить с тобой, - выпалила все и смолкла, ожидая ответа.
– Иму? – протянул Чима. – Это не тот ли Иму, которого пираты прозвали вонючкой?
Накато, не удержавшись, хрюкнула от смеха.
– Прости, господин, - торопливо проговорила она. – Я слыхала, что мастера Иму как-то по-особому именовали пираты. И он, кажется, прозвищем своим гордился. Только не знала, как именно его называли, - она плотно сжала губы, изо всех сил стараясь не расхохотаться.
– Иму, - протянул ворчливо карлик. – И чем же сейчас занят Иму? Его тоже принесло в Мальтахёэ? Что это нынче в Мальтахёэ всякую гнусь несет?!
– Иму умер, - отозвалась Накато. – Дух его являлся мне и говорил, что хочет тебя увидеть.
– Умер?! Вот это здорово! – Чима закряхтел, крякнул. – Ну-ка, рассказывай, - потребовал он. – Не то хуже будет! Когда это он умер, отчего, причем здесь ты, и на кой ты наплела про меня несообразного Изубе и его шакалам?! Что ты вообще такое, откуда взялась на мою голову?
– Мастер Чима, - Накато склонила голову набок. – А как так вышло, что ты не знаешь ничего, что творится в мире? Ты ведь – дух бесплотный, можешь летать, где хочешь!
– Я не обязан летать в этих гиблых местах, засиженных галиктами! В этом мире еще остались чистые земли. Зубы мне не заговаривай!
– Как скажешь! – Накато торопливо закивала – еще возьмется душить ее, как Иму! – Я… я служу мастеру Иму. Служила, - поправилась она. – А потом он погиб. Это я… убила его. Случайно, - прибавила неуверенно.
Н-да, нелепая история получается. Убила колдуна, которому служила!
– Ты? Убила? – недоверчиво протянул Чима. – Это как это?
– Котелком по голове ударила… случайно, - повторила она. – А потом меня оговорила домоправительница здесь, в доме господина Изубы. Она то ли ревнует, то ли завидует, - ох, и несуразно звучит все это! Даром, что чистейшая правда. Почти. – И меня забрали в крепость стражи правителя. И стали допрашивать. А мастер Иму пришел ко мне во сне и велел сказать им – мол, хозяина моего зовут Чима. И хозяин мой Чима велел, мол, передать им всем – они никогда не найдут браслета с левой руки жрицы Саалиндж…
Она смолкла, не зная, что прибавить. Чима заморгал, неверяще глядя на нее.
– И ты не врешь, - проговорил он наконец. – Я умею видеть истину в дрожании зрачков, слышать ее в дыхании и токе крови. Чего-то ты недоговариваешь, но не врешь. И недоговариваешь не из хитрости, а из тупости! Истину говорят – горцы тупы, как и их туры, - он
со злостью плюнул. – Я встречусь с твоим хозяином. Хочу услышать, что он мне скажет!– Господин Чима! – заблеяла Накато. – Умоляю, скажи, о чем ты говорил с господином Изубой! Он расспрашивал обо мне? Ты сказал ему, что на самом деле ты – не мой хозяин?! Я так боюсь, что из-за приказов моего хозяина, господина Иму, меня выгонят на улицу! Или вовсе отдадут стражникам, - она хлюпнула носом.
– Так ты за шкурку свою черненькую боишься? – Чима презрительно скривился.
– Боюсь, - закивала Накато.
– Ладно уж, - протянул он. – Иму – редкостный гнус, а наниматель твой, Изуба, и того хуже! Расскажу тебе, в чем дело – им насолю. Значит, браслет Саалиндж, говоришь?
– Ага, жрицы великой плодородной Умм, - закивала Накато с готовностью.
– А не хозяин ли твой, часом, браслет спер?
– Не знаю, он мне не говорил. Я только поняла, что он вроде как знает, куда браслет подевался. А что это за браслет, мастер Чима?
– Не твое дело, - огрызнулся карлик. – А про тебя наниматель твой ничего не спрашивал. Спросил только, узнал ли я тебя. А я ему сказал, что нет! Не с руки мне девок запоминать да разглядывать.
– Он хотел тебе кристалл предложить за браслет жрицы Саалиндж?
– Больно много болтаешь! – он снова вышел из себя. – Сказано же – за шкуру свою можешь не бояться! Играешь на дудочке? Вот и играй – никто на твое место теплое не посягнет. А теперь говори, как мне встретиться с твоим хозяином?!
Накато послушно повторила слова, заучить которые заставил ее Иму.
– Произнесешь их – и мой хозяин появится, - проговорила она.
Иму, надо думать, догадается, почему она его назвала своим хозяином! И что не нужно говорить Чиме правду.
– Славно, - карлик покивал, вновь возвращаясь в благодушное состояние. – А что до браслета жрицы Саалиндж, - прибавил он неожиданно, и глазки его масленые залучились весельем, - то я помню, что на левой руке она носила браслет, собранный из засушенных голов галиктов! Странное украшение для жрицы Умм – богини плодородия. Как это терпели в храме Умм – я не знаю. Значит, это гнус Иму руку приложил к его исчезновению?! Любопытно, чтоб меня! Ну, чего таращишься?! – рявкнул он, снова насупливаясь. – Свободна! Мне еще с Иму встречаться…
Проснувшись, Накато какое-то время сидела на матрасе, глядя в темноту. Ей кажется, или Чима от раза к разу ведет себя все умнее и рассудительнее? Вот уже и взгляд его не кажется ей бессмысленным! А может, это просто так кажется после разговоров с Иму…
Глава 31. Отчаянное предприятие
– Ты помнишь того колдуна, что пробрался тайком в твой дом через мир потусторонний? – вкрадчиво проговорила Накато, напряженно вслушиваясь в тишину за перегородками.
Снаружи никого не было – но она не могла отделаться от страха, что их кто-нибудь подслушает.
– Помню, - Изуба кивнул.
Глаза глядели невидяще перед собой. Чиновник, казалось, грезил наяву – он явно не осознавал, о чем его спрашивают, и что он сам отвечает.
– Ты заключил его дух в… какой-то предмет. Где этот предмет?
– В хранилище, - безропотно отозвался чиновник.
– В хранилище в апартаментах обо Эну? Это хрустальный предмет? Расскажи все в подробностях, - ох, и трудно спрашивать, когда не знаешь толком, о чем!