Рождественские ожидания
Шрифт:
Может, из-за того, каким выглядит Джей Ди. Он был таким... чертовски счастливым!
Гэс никогда не видел своего брата в таком приподнятом настроении.
Джей Ди любил повеселиться, как и любой другой. Но все же, как и у многих, на его плечах висел некий оставленный жизненным опытом груз, который многие парни пытаются стряхнуть.
Гэсу показалось, что единственным, кому удалось наконец стряхнуть с него этот груз, была Лидия, и она сделала это, любя его.
Что, если он сможет убедить в этом же и Мери? Она когда-то любила его, а он
Убедить ее будет непросто.
Что-что, а флиртовать и очаровывать он умеет. Но с Мери это вряд ли ему поможет.
Он решил спросить Джей Ди, как ему удалось это с Лидией, но из-за свадьбы не было ни времени, ни возможности. Брат был слишком поглощен своей невестой и предстоящим медовым месяцем.
Может, Таггарт сможет помочь? В конце концов, ему, по-видимому, тоже пришлось потрудиться, чтобы снискать расположение Фелиции. Ему следует знать, как делаются подобные вещи.
Но когда они вышли из конюшни, после возвращения Гэса поздно ночью, и он спросил Таггарта, тот почесал затылок и сказал:
– Ухаживал за Фелицией? Нет, дело не в этом, - грустно усмехнулся он.
– Меня вроде как окрутили.
– Как это «окрутили»?
– Бекки.
– Что - Бекки?
– Она считала, что мне нужна жена. И поэтому они с Сюзанной подыскали мне одну. А когда эти двое задумают что-то — берегись!
– Он содрогнулся от воспоминания.
– Каким образом?
– Они сводили нас вместе. Бекки перестала делать домашние задания, чтобы мне пришлось поговорить с ее учительницей. Они ходили за ней по пятам и знали, где она и когда приходит. Затем у Бекки появилась необходимость везде ходить со мной. Черт, я не мог купить буханку хлеба, или починить мой трейлер, или отдать книгу в библиотеку без того, чтобы не натолкнуться на Фелицию. Она думала, что я следил за ней!
– Бекки придумала это?
Таггарт утвердительно кивнул.
Гэс задумался. С Мери едва ли такое пройдет. А так как у него нет чада, учащегося в восьмом классе, то играть роль заботливого родителя ему не с руки.
– У тебя есть кто-то на примете?
– спросил Таггарт.
Гэс пожал плечами.
– Может быть.
– Ну, попроси Бекки. Она профессионал, - весело сказал Таггарт.
– Лучше, чем я.
Просить Бекки помочь ему ухаживать? Об этом стоило подумать.
В конечном счете, у него не осталось другого выбора. Он вызвался съездить по поручению в город днем в понедельник и выкроил время, чтобы подождать Бекки возле школы.
Бекки пришла в восторг, когда увидела его грузовик. Гэс махнул ей рукой, и после секундного замешательства та подбежала и села в грузовик рядом с ним.
Гэс прокашлялся.
– Мне кое-что необходимо спросить у тебя, - наконец сказал он.
Бекки повернулась к нему.
– Спросить? О чем?
– Таггарт...
– начал было он и замолчал. Затем снова начал: - Твой папа...
Бекки тяжело вздохнула.
– Я была ребенком!
– Ее лицо стало ярко-красным.
– Он сказал, что ты проделала хорошую работу, - упорно продолжил Гэс.
– Может... может, ты снова приложишь свою руку?
Глаза Бекки округлились.
– Что?
– Ее пальцы сжались.
– Приложить руку? К чему?
– Сватовству, - внес ясность Гэс, чувствуя себя круглым идиотом.
– Для меня и твоей мисс Маклин.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Ты и мисс Маклин?
– изумилась Бекки. Ее щеки залил яркий румянец.
– Но я думал1, она тебе даже не нравится.
– Я говорил, мы знали друг друга.
– Но...
– Я был помолвлен с ней.
– Ты с мисс Маклин?
Гэс кивнул. Потершись плечами о спинку сиденья, он вновь посмотрел на дорогу.
– Давно. Мне было девятнадцать лет. И мы собирались пожениться, а я... я... отказался.
– Ты бросил мисс Маклин?
– удивилась Бекки.
– Я не бросал ее!
– рассвирепел Гэс. Бекки в испуге отшатнулась. Прости, - сказал он более спокойным голосом.
– Я не думал, что бросаю ее, я думал, что спасаю нас обоих.
– Как это, спасаешь?
– В голосе Бекки прозвучало удивление пополам с презрением.
– Мы были слишком юными. Я был слишком молод. Я не был готов остепениться. Только не успел понять этого до помолвки, когда уже все начало валиться из рук.
– Его губы искривила гримаса сожаления.
Бекки насмешливо посмотрела на него, словно не совсем понимала, что он имеет в виду. Гэс вздохнул.
– У меня было такое чувство, словно я задыхаюсь. Будто стены стали надвигаться на меня. Понимаешь, о чем я?
Бекки почесала нос.
– Думаю... да. Может быть. Я догадываюсь. Словно ты думал, что чего-то хочешь, а когда добился этого, тебя охватила паника?
– Точно, - сказал Гэс и облегченно улыбнулся.
– Как это ты так подметила?
Бекки едва заметно улыбнулась.
– О, думаю, такое случается с каждым.
– Это-то и случилось со мной, - продолжил Гэс.
– И я не видел ее несколько лет. До того дня, когда заехал за тобой.
Гэс преодолевал заснеженную дорогу, свернувшую на сельскую узкую полосу, ведущую к ранчо. Затем провел рукой по лицу.
– Она мне очень нравилась, - тихо проговорил он.
– О!
– Лицо Бекки стало алым.
– Прости. Мне не следовало вываливать все это на тебя. Я просто пытался объяснить. Когда я увидел Мери снова, это было похоже на удар молнии. Словно ничего не изменилось. За исключением меня, - добавил он и усмехнулся.
– Я повзрослел. Я пытался объяснить ей это, как мог. Но не сумел, - признался он.
– Это правда. Проклятье, она ведь чувствует то же самое.