Рыцарь на золотом коне
Шрифт:
Они гордо улыбались Полли, а та листала книжку.
– Вот было бы здорово прочитать, – сказала она. – Можно, я возьму ее ненадолго?
– Это твой экземпляр! – сказал Том. Он обратился к ней чуть ли не впервые за день. – Мы специально припасли.
– Само собой, при условии, что я не стану класть раскрытую книгу лицом вниз! – сказала Полли и впервые за день перехватила его взгляд. – Спасибо. Спасибо вам огромное!
Внимательно рассмотрев подарок, Полли обнаружила на титульном листе все четыре автографа. Она была тронута. Это была честь для нее.
– А теперь – праздновать, – сказал Эд. – У всех не налито? Отлично.
Они с Сэмом вытащили из тени под столом
Они выпили – за книгу, за пластинку, за Австралию. К этому времени в голове у Полли слегка поплыло. У Лесли, видимо, тоже: он даже сказал, мол, шампанское действует быстро. Полли помнила, что Анна передала по кругу австралийские фотографии. На некоторых из них было трудновато сосредоточиться.
– Те, на которых все размытые, не в фокусе и без голов, снимал Том, – сказал кто-то.
– Раньше я неплохо фотографировал, – печально признался Том. – Похоже, разучился.
Тут разговором завладела Мэри Филдс, которая, конечно, чувствовала себя немного не у дел – так с пьяной жалостью подумалось Полли. Оказалось, несколько лет назад она работала в Австралии медсестрой. Хотела купить там дом, но ее обжулили. Лесли и Полли были предоставлены друг другу. Сначала они просто развалились в креслах, улыбаясь. Полли помнила, как глядела снизу вверх на крупные листья и прослеживала в них массивный скелет ветвей. «Эти листья словно парят, – думала она. – Воплощенная музыка».
– Ты-то как тут оказался? – спросила она Лесли.
– Меня Том пригласил, – ответил Лесли. – За тобой приглядеть.
– За мной не надо приглядывать, – сказала Полли, ощутив болезненный укол обиды. – Кроме того, Тома ты совсем не знаешь.
– А вот и знаю, – лениво отозвался Лесли. – Он часто приходил к нам в лавку вдвоем с Мэри. Именно из-за него я и поступил в Уилтон. Том сказал, Себу Лерою в Уилтоне нравится, – он же вроде бы Себу родня?
Полли стала мучительно соображать, как принято называть пасынка бывшей жены, но тут Лесли улыбнулся ей сияющей, полной шампанского улыбкой:
– А мачеха Лероя, между прочим, – это что-то! – протянул он, с довольным видом глядя снизу вверх в листву.
– Ты и Лаурель знаешь? Не может быть! – воскликнула Полли.
Это вышло слишком громко. Она увидела, как Том на них покосился.
– Лаурель приглашала меня на чай, – похвалился Лесли и допил остатки шампанского.
Шампанское в бокале Полли превратилось в тепловатое слабое винцо. Она выпила его одним большим глотком.
– Фу!
Тут все собрались уходить. Стали подниматься и спорить, куда теперь. Эту часть Полли помнила смутно, но знала, что победила группировка, которую возглавляли Эд и Лесли.
– Это прямо здесь, за углом! – настаивали они.
Полли сосредоточенно убирала «Нигдешние сказания» в сумку. Она постоянно промахивалась и сумела-таки засунуть книгу на место, только когда все зашагали прочь и увлекли ее с собой. После этого они непонятным образом очутились на
ярмарочной площади. Полли помнила, как воскликнула:– Конечно! Мидлтонская ярмарка!
Острый аромат примятой травы и бензина немного отрезвил ее, а музыка, прорывавшаяся сквозь рокот грузовиков, опьянила вновь. На палящем солнце все казалось особенно отчетливым и непривычным.
Тут Полли обнаружила рядом Тома.
– Полли, – сказал он. – По-моему, ярмарка не лучшее место для нас с тобой. В свете последних событий.
– Каких последних событий? Бумажных чудовищ? – спросила Полли.
Все еще сквозь туман она различила, как Том кивнул. Полли намеревалась держаться отстраненно и высокомерно, однако кивок подтверждал, что у них и вправду есть общее прошлое и Том понимает это не хуже ее самой.
– Мне все равно, – сказала Полли и вдруг обхватила его выше локтя обеими руками. – Наплевать! Я ужасно рада вас видеть!
– Тем не менее… – начал Том.
Перед ними внезапно возникла Мэри Филдс – она хохотала:
– Том! Посмотри на себя! Вылитые папа с дочкой!
Том попытался осторожно высвободиться из рук Полли. Полли не особенно сопротивлялась, но и не хотела его выпускать.
– Хорошо. Мы сейчас, Мэри.
Мэри отошла и встала чуть в стороне, поджидая Тома.
– В таком случае, – сказал Том, отводя от себя руки Полли, – нам лучше держаться подальше от колеса обозрения и аттракциона «Осьминог». – И направился к Мэри.
Полли двинулась следом. Если она и запрещала себе снова вцепиться в Тома, то не слишком строго.
– Почему, почему, почему? Том, ну скажите, почему?
– Подумай – сама поймешь, – бросил Том через плечо.
Это был его отработанный прием – так он заставлял замолчать. Полли застыла на месте. Она смутно сознавала, что кругом висят гирлянды разноцветных лампочек, вращается что-то красное и золотое, скрипят механизмы, трещат выстрелы – и все это складывается в духовую музыку, которую никто не исполняет. Она была глубоко несчастна и словно бы выпала из всего вокруг, снова очутилась Нигде. Для Тома она значила не больше, чем мячик для пинг-понга, болтавшийся в фонтане поблизости.
Тут за ней прибежал Лесли. Это Том послал его разыскать и привести Полли. Полли вяло позволила взять себя за руку и потащить в круговерть всеобщего веселья. Ее одолела гордость, как когда-то из-за Джоанны, и она заставила себя яростно радоваться, натужно наслаждаться жизнью. Словно прижала фонтанчик ладонью. Анна с Сэмом пошли покататься на колесе обозрения. Лесли с Эдом вопили от восторга на «Осьминоге». Полли обошла площадь по кругу и натолкнулась на Себа. Небо вращалось над темной фигурой, но она сразу поняла – это Себ. «Да он же меня преследует», – подумала она.
– А, Себ, привет! – крикнула Полли, яростно обрадовавшись встрече.
– Привет, Себ, – сказал где-то рядом голос Тома. – Пошли с нами на автодром.
Кто-то заплатил кучу денег за то, чтобы все несколько раз прокатились на автодроме. Себ сошел с дистанции после первого круга. Необходимость сидеть, задрав коленки, в маленькой красненькой машинке ущемляла его достоинство. Остальные гоняли как сумасшедшие, визжали, улюлюкали, пока не кончились деньги. Полли устроила яростную дуэль с Лесли. Она носилась за ним по всей площадке, волосы у нее развевались, оба орали, и тут Лесли развернулся и вогнал ее прямехонько в Сэма. Полли стала преследовать Сэма и отвлеклась лишь на то, чтобы отвести душу и врезаться в Мэри, а потом помчалась за Анной, и в результате у нее заклинило колесо и она завертелась на месте, отчаянно призывая на помощь. Вызволил ее Эд, и тогда она погналась за ним, словно фурия. К Тому она не приближалась.