Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
Шрифт:

— Веббер.

— Это Стив, Герман. Мне кое-что нужно, чтобы вы сделали.

— Хорошо, давайте, я сейчас запишу.

В этом был весь Веббер. Опытный, практичный, с душой полицейского. Он никогда не принимал задание устно, не записав его на магнитофон.

— Речь идет о Джессе Горди, — сказал я. — Это управляющий универмагом «Белком». Мне нужно знать о нем все, буквально все, даже то, как часто он подстригает ногти, и как можно скорее.

— Ясно. Это будет нетрудно. У меня есть тут материал на него и понадобится только дополнить. Завтра

в полдень будет готово.

— Сведения нужны мне к утру.

Он присвистнул.

— Вот это да!

— Я хочу иметь их у себя на столе в десять часов, — сказал я и положил трубку.

Часы показывали двадцать пять минут седьмого. Полистав календарик, я набрал домашних номер Эрни Мэйхью. Трубку сняла Марта, жена Мэйхью.

— Это Стив. Скажите, пожалуйста, Эрни уже вернулся?

— Он только что пошел в ванную, — она засмеялась. — Между прочим, как вы там? Мы вас страшно долго не видели. Что, если нам встретиться на днях? Чем вы заняты в пятницу? Может, придете?

— Хорошо, я поговорю с Линдой. Вы ведь знаете, Марта, мужчины никогда не решают таких вопросов. Может быть, у нее что-то назначено.

— Наверняка намечено! — она снова рассмеялась.

Подошел Эрни и отобрал у нее трубку.

— Привет, Стив!

— Послушай, Эрни, у меня неприятности. Мать Линды нуждается в операции. Извини, что я этим тебя беспокою, но я должен как-то помочь ей. Скажи, ты не мог бы дать мне взаймы пятнадцать Тысяч?

Секунду он молчал.

— Ты хочешь сказать, они нужны тебе для… — Он не докончил фразу, спохватившись, что Марта слушает.

— Да, нужны. Можно было бы оформить в виде ипотеки на дом, Эрни.

Снова наступила короткая пауза.

— Что, если нам поговорить об этом завтра, Стив? Я буду ждать тебя утром в четверть десятого в офисе.

— Хорошо. Но мне хотелось бы иметь представление, можно на это рассчитывать или нет.

— Завтра будет видно. Сумма, которую ты назвал, вряд ли реальна. Но ничего, мы все обсудим. Мне очень жаль, что матери Линды нужна операция.

— Спасибо за сочувствие.

— Значит, завтра увидимся, да?

— Конечно. До свидания, Эрни. — Я положил трубку.

Было слышно, как машина Линды въезжает в гараж.

Я включил настольную лампу, допил виски и стал ждать.

Внизу открылась, а потом захлопнулась дверь. Она даже не потрудилась окликнуть меня и сразу поднялась наверх. Над самой головой я услышал стук ее каблучков, когда она шла в ванную. После недолгой тишины послышался шум спускаемой воды. Я сидел и ждал. Зазвонил телефон. Хотя аппарат стоял у меня под рукой, я не притронулся к нему.

Я слышал, как Линда сняла трубку в нашей спальне. До меня доносилась ее болтовня.

Она вышла на лестницу и крикнула:

— Стив, это Фрэнк, он хотел поговорить с тобой.

Я взял трубку.

— Привет, Фрэнк.

— Привет. Может, придете к нам минут через двадцать? — произнес глубокий баритон Фрэнка Латимера. Я спрашивал себя, ворует ли его жена в универмаге. — Сэлли купила креветок. Мы ждем еще Джека,

Сюзи, Мерилла и Мейбл. Ну как, придете?

В кабинет вошла Линда.

— Спасибо, но сегодня нет… никак не можем, — ответил я. — Я, кажется, простудился и хочу пораньше лечь.

Я выслушал его соболезнования и попрощался.

— Какая еще простуда? — Линда сердито смотрела на меня. — Послушай, что за ерунду ты говоришь? И к тому же у нас в доме совершенно нечего есть! Сейчас же позвони ему и скажи, что мы передумали и придем.

— Нам не повредит разок попоститься. Садись, мне надо с тобой поговорить.

— Если тебе не хочется, так я пойду одна! — Она подошла к письменному столу и потянулась к телефону.

Я вынул из ящика флакон с духами и поставил его на стол перед Линдой.

Глава 2

К сожалению, часто случается так, что приходит момент, когда человек вдруг прозревает, когда мужчина или женщина посмотрит на своего партнера и поймет, что чувство, которое он питал к нему, вдруг умерло. Месяцы и годы, прожитые вместе, превращаются в горку серого пепла, а взаимная любовь, этот драгоценный, редкий дар бесследно и безвозвратно исчезает.

Для меня момент прозрения наступил, когда я увидел ее с протянутой к телефону рукой, увидев флакон с духами.

Я смотрел, как она медленно убирает руку, как на ее лице появляется настороженное, выжидательное выражение, как становятся беспокойными ее красивые глаза. Ее губы сжались в тонкую линию, и впервые со времени нашей встречи я заметил, что она не так красива, как мне казалось.

Когда двое любят, между ними зарождается нечто совершенно невосполнимое. Это нечто драгоценно, но хрупко, невероятно хрупко. Когда я сидел за столом и смотрел на Линду, это нечто драгоценное вдруг угасло во мне. Так перегорает лампочка: ровный, яркий свет и в долю секунды — тьма.

Я ждал и смотрел на нее. Она держалась настороженно. Облизав губы, она взглянула на меня.

— Почему у тебя здесь мои духи?

— Сядь, Линда. Ты навлекла на нас большую беду. Мы должны вместе постараться как-нибудь из нее выпутаться.

— Не понимаю, о чем ты говоришь. — Она уже оправилась, ее голос звучал совершенно спокойно. На лице у нее появилось выражение скуки, к которому она обычно прибегала, желая показать, что я ей надоел: — Позвони, пожалуйста, и скажи Фрэнки, что мы к ним придем.

— Тебе что-нибудь говорит имя Джесс Горди?

Она нахмурилась.

— Нет. Да что с тобой сегодня? Послушай, если ты не хочешь никуда идти, так я пойду одна, мне…

— Горди — управляющий универмагом «Белком». Сегодня днем он приходил ко мне, и я записал наш разговор на пленку. Я хочу, чтобы ты послушала его. Сядь.

После короткого колебания она повиновалась.

— Почему ты хочешь, чтобы я это слушала? — Ее голос все же утратил обычную независимую самоуверенность. Она перевела взгляд на магнитофон, и я заметил, что ее руки сжались в кулаки.

Поделиться с друзьями: