Сафари на Чужого
Шрифт:
– Почему это?
– Дядю твоего дружка зовут Бернард Браун, верно?
– Угу.
– Киб-администратор больницы сказал мне, что пациент Браун в коме со вчерашнего вечера. Здорово ослаб от потери крови, а потом еще и инсульт...
– Жаль, - вздохнул я и вдруг понял, что это правда. Не то, чтобы дядюшка Берни успел мне понравиться в ходе нашего мимолетного знакомства. Но, судя по всему, он был неплохим парнем. Все Брауны - отличные ребята.
– Он выкарабкается, как думаете?
Нортон пожал плечами.
– Он в бесплатной клинике. Хотя, насколько я знаю, на медицину
– Что же нам теперь делать?
– Наведаемся в «Серебряную пулю».
– Она, кажется, в этом здании, в подвале, - оглядевшись, припомнил я.
– В следующем, - небрежно буркнул Нортон.
– Я проверил адрес в инфосети. На всякий случай.
– А-а, - кивнул я, кисло усмехаясь. Наверняка он и другие детали моего рассказа успел «проверить». Впрочем, чего мне бояться, я ведь не врал.
Мы подошли к тому зданию, в котором размещался магазин, но, едва завидев вывеску «Серебряной пули», Нортон сбавил шаг. Начал озираться по сторонам, придирчиво ощупывая взглядом припаркованные неподалеку гравилеты и случайных прохожих.
– Чего?
– забеспокоился я.
– Ничего. Осмотрительность никогда не помешает.
– А в сам магазин зайдем?
– Заглянем, конечно. Хотя лавка закрыта, скорее всего. Разве что у твоего дядюшки Берни был помощник...
Мы неторопливо спустились по узким ступенькам, я дернул за дверную ручку. Заперто. Чего и следовало ожидать.
– Ну, и чего дальше?
– уныло поинтересовался я.
– Не знаю!
– неожиданно резко огрызнулся Нортон.
– Надо найти какую-нибудь зацепку... Может, просто поторчать здесь, неподалеку, посмотреть, кто будет сюда приходить. И расспрашивать их осторожненько. Так, наверное, ищейки делают. У тебя есть другие варианты?
Я покачал головой, хотя, если честно, представить себе Нортона, о чем-то «осторожненько расспрашивающего», мне не удалось.
– Может, все-таки пойти в полицию?
– робко предложил я.
– Что ж ты с самого начала туда не отправился?
– Не знаю... С детства не люблю полицейских. Я ведь даже в колонии сидел. Мы там с Майком и познакомились.
– Да ну? В какой колонии?
– Тринадцатая Босвашская. Сначала отделение для несовершеннолетних, потом - общий режим.
– Тысяча черепогрызов! Вот это совпадения! Я ведь тоже когда-то... А за что?
– Мошенничество...
– неохотно буркнул я.
– Кража... Вандализм...
– Ого! Как это тебя угораздило?
– Долго рассказывать...
– Ну-ну. А в наемники с чего решили податься?
– Это идея Майка. Он специально ради этого из армии сбежал. Ну, а я так, за компанию.
– Ясно... Ладно, попробуем все-таки разобраться без копов. Тем более, что вроде бы и сам Браун об этом просил.
– Ну да. Хотя я...
– Тсс...
– Нортон зажал мне рот своей широкой, как лопата, лапищей.
Я прислушался.
Резкие металлические щелчки - отпирают замок. Изнутри.
Не успела тяжелая металлическая створка приоткрыться на ширину ладони, как Нортон рванул её на себя, распахивая настежь. Тот, кто находился за дверью, по инерции перелетел через порог в лапы моего напарника. Впрочем, захватить его
врасплох не удалось - Нортон едва успел отвести в сторону дуло пистолета. Гулко грянул выстрел. Пуля, срикошетив от стены в считанных сантиметрах от меня, с визгом ушла в небо. Я оцепенел и едва не испортил воздух от испуга.– Спокойно, спокойно, дамочка, - невозмутимо проговорил Грэг, выдирая оружие из руки своего пленника. Перехватив оба его запястья одной рукой, задрал их кверху, припечатав к стене.
Пленник и впрямь оказался дамочкой - огненно-рыжей, в светлых джинсах, высоких облегающих сапогах, клетчатой рубахе и черной широкополой шляпе, украшенной когтями какой-то животины. Девица извивалась и шипела, как рассерженная кошка.
– Какого хрена?!
– взвизгнула она после пары неудачных попыток пнуть Нортона в пах.
– Кто вы такие?!
– Меня зовут Эйп Сикорский...
– начал было я.
– Заткнись, Аполлон, - оборвал меня Нортон.
– Я сам с ней поговорю. Только сначала обыщи её. Вдруг у нее ещё какие-нибудь пукалки припрятаны.
– Э-э... Обыскать?
– тупо переспросил я.
– Да!
– рявкнул он, теряя терпение.
– Давай уже, шевелись!
Едва я подался вперед, девица напружинилась, явно намереваясь встретить меня пинком. Грэг предусмотрительно наступил ей на носок правой ноги, а отобранный пистолет приставил к виску.
– Давайте-ка без глупостей, фриледи. Это обычная мера предосторожности. Потом я тебя отпущу.
Девица сверкнула зелеными, похожими на кошачьи, глазищами, гордо вскинула подбородок. Я, судорожно сглотнув, осторожно приступил к обыску, стараясь не встречаться с ней взглядом. Ладони моментально вспотели, да и самого меня бросило в жар. Тело обыскиваемой легко прощупывалось сквозь ткань и казалось обжигающие горячим.
За голенищами обоих сапог оказалось по огромному охотничьему ножу. На поясе - второй пистолет, несколько обойм, еще один нож - небольшой, с изящной рукояткой. В нагрудном кармане рубашки - что-то небольшое, прямоугольное. Наверное, еще одна обойма, доставать я не стал.
– Все?
– спросил Грэг.
– Угу.
Он отпустил девицу, и та сразу же выхватила откуда-то из-за спины еще один пистолет - маленький, с коротким толстым дулом. Но Нортон был начеку, и резким шлепком выбил оружие у нее из руки. Рыжеволосая охнула и сжалась, потирая ушибленную руку.
– Прости, - неожиданно мягко проговорил Нортон, положив ей лапищу на плечо.
– Я же сказал - давай без глупостей.
– Кто вы такие?
– исподлобья взглянув на Грэга, процедила девица. Глаза у неё по-прежнему сверкали от ярости. Уф, ну и валькирия!
– Мы ищем кого-нибудь, кто знает хозяина магазина, Берни Брауна.
– Зачем?
– Знаешь, милая, я бы предпочел сам задавать вопросы. Как тебя зовут?
– Джулия, - после долгой паузы ответила рыжая.
– Малышка Джулия!
– воскликнул я, вспомнив вчерашний инцидент в магазине.
И Нортон, и сама «малышка» воззрились на меня, как на полоумного.
– Ну... Я хотел сказать... Вчера этот... Гай сказал, что если дядя Берни не вернет деньги, то они и малышку Джулию прихватят...
– пробормотал я, съеживаясь под их взглядами.