Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сандро из Чегема (Книга 2)

Искандер Фазиль Абдулович

Шрифт:

Освежившись, он перенес топорик из правой руки в левую и освобожденной рукой, достав из кармана платок, стал утирать им лицо и волосы.

Держаться одной рукой за бортик открытого окна кабины да еще сжимать в этой же руке топорик показалось мне настолько неудобным и даже опасным, что я решил помочь ему.

– - Дайте, я подержу, -- кивнул я на топорик. Отчасти это было обычной для всякого преступника тягой к месту преступления, но был и расчет. Этой новой дерзостью, уже после того как я был достаточно наказан за старую дерзость, я как бы доказывал

ему, что и старой дерзости не существовало, во всяком случае, не было злого умысла, а было глупое щенячье любопытство.

Он перестал протирать голову платком и долго смотрел на меня скорбным взглядом, все время покачиваясь и дергаясь вместе с машиной и все-таки не упуская меня из своего поля зрения.

Потом он, продолжая смотреть на меня, пригладил ладонью мокрые, жидкие волосы, перенес топорик в подобающую ему правую руку. Казалось, взгляд его старается определить, можно ли за повторное оскорбление назначить новое наказание.

Я слегка заерзал, но взгляд его вдруг потеплел. Казалось, он решил: нет, повторного оскорбления не было, а была глупость.

– - Давайте в кабину, -- сказал я.

– - Ничего, мы привыкли, -- ответил он и отвел глаза.

– - Вы знаете, -- сказал я, -- я не могу доехать до сельсовета.

– - Почему?
– - спросил он.

– - Мне надо у источника сойти.

– - А мне еще раньше надо сойти, -- сказал он.

– - Почему?
– - спросил я.

– - Потому что мой дом раньше, -- сказал он и выразительно посмотрел на меня в том смысле, что служба и у него требует жертв, а не то что у нарушителей.

– - Меня человек ждет на источнике, -- сказал я, -- понимаете, волноваться будет.

– - Хорошо, -- ответил он, немножко подумав, -- ты слезай у источника, а карабин оставь.

– - Без карабина я и так слезу, где захочу, -- сказал я.

– - Тоже правильно, -- согласился он.

– - За этот карабинчик что я только не сделаю, -- раздался голос Гено с другой стороны машины. Мой страж встрепенулся.

– - Гено живет рядом с источником, -- сказал он, -- он передаст твоему товарищу, что я тебя задержал.

– - Не стоит, -- сказал я. Конечно, дядя Сандро меня ждал, но не с такой уж точностью.

– - Скажи имя, он пойдет, -- настаивал страж.

– - Сандро, -- сказал я машинально.

– - Сандро, но какой Сандро?
– - удивился страж.

– - Сандро Чегемский, -- сказал я.

– - Сандро Чегемский?
– - переспросил он почти испуганно.

– - Да, -- сказал я, волнуясь. Я почувствовал, что имя на всех произвело впечатление.

– - Уах!
– - сказал сван, молча сидевший между мной и шофером.
– - А кем он тебе приходится?

– - Дядя, -- сказал я.

Тут все сваны, включая шофера и Гено с той стороны, заклокотали перекрестным орлиным клекотом.

– - Это тот самый Сандро, -- спросил сван, сидевший рядом со мной, -который в двадцать седьмом году привез тело Петро Иосельяни?

– - Да, -- сказал я. Я что-то смутно слышал об этой истории.

– - Петро Иосельяни, которого матрос

убил на берегу?

– - Да, -- сказал я.

– - Так за бедного Петро никто и не отомстил, -- вздохнул шофер, продолжая пристально всматриваться в дорогу.

– - Двенадцать человек приехало в город, чтобы сжечь пароход вместе с матросом, -- сказал сван, сидевший рядом со мной.

– - Почему не сожгли?
– - спросил шофер, продолжая внимательно всматриваться в дорогу.

– - Не успели, -- сказал сван, сидевший рядом со мной, -- пароход ушел в море.

– - Успеть успели, -- откликнулся Гено, -- но их даже на пристань не пустили.

– - Ты откуда знаешь, -- обиделся сван, сидевший рядом со мной, -- тебя еще на свете не было.

– - Мой отец с ними был, -- сказал Гено, -- Петро наш родственник...

– - Языки не распускай!
– - вдруг крикнул мой страж, всунув голову в машину.
– - Пароход -- нет, дерево -- и то никто не имеет право сжечь!

– - Значит, -- сказал сидевший рядом со мной, переждав разъяснение заместителя лесничего, -- это тот самый Сандро из Чегема?

– - Тот самый, -- сказал я.

– - Красивый старик, усы тоже имеет?
– - уточнил сидевший рядом сван.

– - Да, -- сказал я.

– - В прошлом году, когда генерал Клименко приезжал на охоту, он сопровождал?
– - спросил мой страж, вглядываясь в меня.

– - Да, -- сказал я, стараясь не выпячиваться, обстоятельства работали на нас.

– - Генерал Клименко -- прекрасный генерал, -- сказал сван, сидевший рядом.

– - Как маршал -- такой генерал, -- сказал Гено.

– - И охота была большая, -- сказал шофер, не отрываясь от дороги.

– - Товарищ Сандро -- уважаемый человек, -- твердо сказал черный китель.

– - О чем говорить!
– - воскликнул сван, сидевший рядом со мной.
– Сопровождать генерала Клименко с улицы человека не возьмут.

– - Сами знаем, -- обрезал его мой страж.

Я чувствовал, что шансы мои улучшились. Взгляд заместителя лесничего не то чтобы стал дружелюбней, нет, теперь он острей всматривался в меня и как бы с любопытством обнаруживал под верхним порочным слоем моей души слабые ростки добродетели.

Уже смеркалось. Дорога все еще шла над пропастью, где в глубине слабо блестело русло реки. Отвесная стена сменилась меловыми осыпями, бледневшими в сумерках.

Метрах в ста впереди показалась машина. Она стояла у края дороги. Рядом с ней толпилось несколько человек.

– - Там авария случилась, -- сказал сван, сидевший рядом со мной.

– - Сорвалась машина?
– - спросил я.

– - Языки, -- неуверенно предупредил мой страж.

– - Да, -- сказал он, не обращая внимания на предупреждение стража, -слава богу, шла в город последним рейсом, мало людей было.

– - Языки, -- более строго вставился мой страж.

– - Кто-нибудь спасся?
– - спросил я, понижая голос.

– - Один мальчик, -- сказал сидевший рядом со мной, -- выпал из машины и зацепился за дерево.

Поделиться с друзьями: