Сарданапал
Шрифт:
(Обнимает мертвого.)
Теперь снесите прах. Воин
Куда? Сарданапал
Ко мне в покой, под полог царский. Подумаем потом о погребенье, Достойном тела этого. Воины уносят труп Салемена. Входят Панья.
Ну, Панья, Расставил стражу? Приказанья отдал?Панья
Все,
Сарданапал
А бойцы По-прежнему отважны? Панья
Государь?.. Сарданапал
Вот и ответ! Коль на вопрос царя Вопросом отвечают — плохо дело!.. Так воины мои упали духом? Панья
Смерть Салемена, встреченная криком Ликующих мятежников, вдохнула… Сарданапал
В них ярость, а не страх. Так надлежало б. Но мы их подбодрим! Панья
Сама победа Не радостна с такой утратой. Сарданапал
Ах! Кому она больней, чем мне?.. Но стены, Где мы засели, — крепки, а вне стен Резервы есть и сквозь врага пробьются, И дом царя вновь сделают дворцом — Не крепостью и не тюрьмой. Вбегает офицер.
Сарданапал
По виду — С дурною вестью. Говори. Офицер
Не смею. Сарданапал
Дивлюсь! Не смеешь? Миллионы смели Восстать с оружьем!.. Ну, не будь столь вежлив, Не бойся огорчить царя. Стерплю я И худшее, чем речь твоя. Панья
Ну, дальше, Слыхал? Офицер
Размыло часть прибрежных стен Разливом неожиданным Евфрата: Из-за недавних ливней в тех горах Громадных, где исток его, где грозы Столь часты, вздулся он и залил берег, И мчится, укрепленье разметав. Панья
Зловещий знак! Веками говорилось, Что «человеку не уступит город, Пока в реке не обретет врага». Сарданапал
Пророчество пустяк, но разрушенье… Стены размыло много? Офицер
Стадий двадцать. [22] Сарданапал
И это все доступно для атаки? Офицер
Сейчас река свирепая не даст Идти на приступ, но когда уймется И лодки смогут переплыть ее — Дворец падет. 22
Стадий двадцать. — Стадий — древнегреческая мера длины.
Сарданапал
Тому не быть! Пусть люди, Пророчества,
стихии, даже боги Восстали на того, кто не дразнил их, — Вовек не стать жилью моих отцов Берлогою, где б волчья стая выла! Панья
Позволь туда пойти мне и чем можно Обезопасить брешь, поскольку время Позволит нам. Сарданапал
Да, да, спеши и тотчас Вернись и доложи подробно, полно О ходе наводненья. Панья и офицер уходят.
Мирра
Даже волны Восстали на тебя! Сарданапал
Я им не царь, Малютка, и, бессильный покарать их, Простить им должен. Мирра
Мне отрадно видеть, Что стоек ты при знаменье таком. Сарданапал
Мне знаменья не страшны: сам все знаю С полуночи прошедшей: все сказало Отчаянье. Мирра
Отчаянье? Сарданапал
Быть может, Не точен я: когда мы все предвидим И встречи ждем, должна решимость наша Быть названа иначе, благородней. Но что слова нам? Кончено уже И со словами и с делами! Мирра
Нет! Одно — осталось, высшее для смертных, Венец всего, что было, есть и будет, Единое для всех, сколь ни различны Рожденье, пол, язык, лицо, натура, Цвет кожи, чувство, ум, страна и век; Грань, общая для всех, куда влечемся, Едва родясь, блуждая в лабиринте Загадочном, носящем имя «жизнь»! Сарданапал
А так как жизнь кончается, то можно Утешиться. Коль страхи позади, Улыбкой встретим то, что ужасало, Как дети — тайну пугала открыв. Возвращается Панья.
Панья
Все точно. Снял я часть бойцов со стен Еще надежных и удвоил стражу Вдоль всей стены размытой. Сарданапал
Верный Панья, Как надлежит, исполнил ты свой долг; Но связь меж нами скоро прекратится. Бери: вот ключ. (Подает ему ключ.)
Он от каморки тайной В моей опочивальне, сзади ложа. (Оно теперь погнулось под славнейшим Из прахов, там лежавших, хоть немало Царей оно в свой золотой обвод Вместило в прошлом; этот прах недавно Был Салеменом.) Ты войдешь в тайник, Сокровищами полный. Их возьми Себе и дай товарищам; вас много, Но хватит всем. Рабам верни свободу И всем, кто во дворце живет, вели Его покинуть через час, не позже. Спустите барки царские; забавам Они служили, пусть послужат вам Спасением. Евфрат разлился буйно (Сильней царя он), с ним не совладать Врагам. Бегите и найдите счастье.
Поделиться с друзьями: