Сбежавшая невеста
Шрифт:
Смотрит на наши растерянные лица и смеётся.
— Артур, поаккуратней с этой девушкой. Она запросто доведёт тебя до брака.
Он спускается к нам. Ни я, ни Артур не реагируем на его речи.
— Пойдём, красавица, я спасу тебя от его домогательств.
— Вы забыли сказать грязных домогательств, — уточняю я.
— Не такие уж они и грязные, — подмигивает Артуру, берёт меня за руку и уводит к столам в огромный зал.
Джейкоб просто душка, если такое слово применимо к огромному оборотню. Мы мило болтаем о том, о сём. Он включает
Мне даже любопытно, что он смог бы сделать Джейкобу. Я на стороне оборотня, если что. Люблю уверенных, красивых и щедрых мужчин.
Джейкоб напрягся. Встал из-за стола и направился к столу новобрачных. Эйвис не помешало бы взбодриться. Сидит подавленная. А скоро брачная ночь. Кстати, а где раскованная мадам?
— Мам, а куда делась та девица, что вешалась на Рауля?
— Я не знаю. Меня Лайонел сразу увёл в замок, как только мы приехали.
Я подозрительно смотрю на маму.
— После таких уединений ты меня братиком или сестричкой не осчастливишь?
— Роза, охальница. Ты, как с матерью разговариваешь, — мама так забавно краснеет.
Поворачиваюсь на крик Рауля. Сцена как в плохом кино. Эйвис с ножом в руке, которую удерживает Артур. На Рауле висит Джейкоб.
Что за свадьба такая чудесная. Ни одно, так другое. Молодожёнов уводят и правильно, давно пора уединиться.
— Ты скучала, девочка моя? — игриво спрашивает Артур.
— На тебя так повлияла брачная ночь молодожёнов? — подкалываю его я.
— Колючка, — ласково шепчет мне на ушко.
— Что за роза без колючек, — парирую я.
— А где Джейкоб? — мама вмешивается в наш тет-а-тет.
— Айрис, ну зачем вам эта зверюга? — укоряет её Лайонел.
— Заметьте красивый и щедрый, — защищаю я оборотня. — А что зверюга, так у каждого свои недостатки.
— Вы меркантильная особа, Роза — злится Лайонел. — Не в деньгах счастье, не слыхали?
— А в их количестве, — добавляю я из вредности. — Как же, как же, слыхала, я эти песни. А ещё с милым рай в шалаше.
Лайонел сдерживается из последних сил:
— А, что разве не правда? Вы слишком молоды, чтобы судить об этом.
Я прикусила язычок. Действительно, откуда восемнадцатилетняя девчонка столько знает о мужчинах?
— Вы правы, господин маг, — пришлось согласиться мне, чтобы себя не выдать.
Артур подозрительно смотрит на меня:
— Роза, ты не стала спорить. Воистину сегодня ты меня удивляешь.
— Не зли меня. Я держусь из последних сил, чтобы не поставить на место этого индюка — шепчу я ему.
— Где твоя благодарность? Ты же вроде говорила, что он организовал ваш побег, — укоряет меня Артур.
— А тебе не кажется это подозрительным?
— А тебе не кажется странным подозревать человека, только потому, что он оказывает знаки внимания твоей матери?
— Я пошла спать? Кто со мной? — смотрю в упор на маму. Она качает головой.
— Я
с тобой, — обнимая меня, шепчет на ушко Артур.— Даже не мечтай, — разрушаю я его иллюзии.
— Ну, хотя бы провожу до спальни. Много пьяных сейчас шатается по замку.
Доводы убийственные, но нет. Иначе он не отпустит меня, а я опять не смогу сопротивляться.
— Я смогу найти дорогу. Пьяным не до приставаний.
Артур нехотя уступил.
Что за паранойя? Что со мной может случиться в замке?
Поднимаюсь по лестнице, заворачиваю за угол. Мне зажимают рот какой-то тряпкой, держат крепко руки. Я вдыхаю и отключаюсь.
Глава 25
Артур Антарис
Как же меня бесит Роза, но в то же время притягивает. Ловлю себя нам мысли, что хочу приглядывать за ней, не выпускать из поля своего зрения.
У неё поразительная способность влипать в неприятности.
Ушла сама. У меня какое-то нехорошее предчувствие. Собираюсь идти за ней. Проверить, как дошла. Может, поцелую на ночь. От этой мысли настроение поднялось на пару пунктов.
Взлетаю по лестнице наверх и почти сбиваю императора.
— Гио, что ты здесь делаешь, — удивляюсь я.
— Переместился провести церемонию передачи власти. На границе Сумеречного королевства неспокойно. Мне не нужны проблемы ещё и внутри страны. Пойдём поговорим.
— Э, мне бы заглянуть кое к кому и потом я ваш навеки.
— Ты, прав заглянем сначала к герцогу. Неудобно, что у сына побывал, а к нему не зашёл.
— Когда ты успел увидеть Рауля? У него так-то первая брачная ночь.
— И, что? Заглянул подмогнул советом, — император ржёт как конь.
— Гио, хоть ты и верховная власть в империи, но отбитый на всю голову. Это ж додуматься надо, припереться в первую брачную ночь в спальню молодожёнов, — теряю я терпение.
— Пойдём со мной, целомудренный ты наш. Подцепил где-то двух девушек и таскаешь с собой.
— Зато по спальням ночами не шарюсь, непрошеными советами не помогаю, — кипячусь я.
— Вот, здесь ты неправ. Эйвис очень была нужна моя поддержка и ободрение, — продолжает хохмить Гио.
— Пошли к герцогу.
— Мне нужно отлучиться, а потом я тебя догоню.
— Потом отлучишься.
— Потом будет поздно, — тогда я не знал, насколько был прав.
— К девушкам своим спешишь? Успеешь ещё. Артур, не выводи меня.
Я покорно плетусь вслед за императором. Дружба дружбой, но иногда Гио такой засранец.
— Послушай, ну что мы попрёмся к герцогу ночью?
— Артур, ты мой друг. Но не раздражай меня сейчас. Я не на свадьбе друга, я улаживаю дела в империи, чтобы не рухнул наш северный рубеж. Ты даже не представляешь, насколько сложное положение в империи. Мне не до плясок на лужку.
Я аж остановился. Никогда Гио не делился со мной военной политикой империи. Для этого у него был Рауль и советники. Моё дело — магическое обеспечение — от обучения до различного рода министерств, связанных с магией.