Сбежавшая жена
Шрифт:
Лишь мы сами и кинжал, за которым охотятся коллекционеры, в придачу. Конечно, можно было вернуться в родовое поместье, и скорее всего Реймонд рассчитывал именно на этот вариант, но даже так я подвергала себя опасности.
Я сломала барьер, который создали маги короля.
Я ступила на огороженную территорию, пусть и в свой дом.
Там было совершено кровожадное преступление, следы которого наверняка до сих пор оставались по всему поместью — мне сильно повезло не лицезреть все собственными глазами.
Я ненароком вспомнила, какой вернулась Эдит
и мне стало не по себе. Я не в первый раз действовала необдуманно, поддавшись эмоциям, но когда на недостаток указывал посторонний, становилось лишь хуже.
Переместившись в дом Соломона я добавила проблем не только себе, но и ему.
Мне следовало бы отблагодарить его за помощь и предоставленные блага: за то, что сидел у моей постели и пытался привести в чувства, за то, что содержал нас с Эдит и помог переместиться в столицу. Теперь то я могла распоряжаться собственной жизнью без вмешательства «мужа».
— Да, сэр Бардфилд во многих отношениях привлекает меня, но я не совершала предосудительных поступков, чтобы выслушивать ваши обвинения. В конце концов, напомню вам, Ваше Сиятельство, что я не ваша жена. Мы с вами чужие друг другу люди, на некоторое время оказавшиеся связанными священными узами и недопониманием.
Прикусив губу, я подумала, что не должна так злиться на Реймонда и высказывать ему всё, что было на уме, потому что он спас моих родителей, но ярость не отпускала меня. Он осуждал меня за то, чего я не делала!
Реймонд издал несколько странный звук, будто хотел сказать что-то, но в мгновение передумал, а я поспешно обернулась и схватилась за дверную ручку, желая как можно быстрее покинуть эту комнату. Однако осознание того, что родители совсем недавно пришли в себя, и им нежелательно лишний раз беспокоиться, заставило меня остановиться. Меня словно молнией ударило, и я тяжело вздохнула, покосившись на лорда Вернера.
— Я буду спать здесь, — пробубнила я, метнувшись к кровати.
Реймонд шокировано вскинул брови и раскрыл рот наверняка не ожидая столь странного развития событий. Я понимала, как выглядело моё поведение со стороны, и ругала себя за опрометчивость, но делать было нечего.
— Сейчас мои родители считают нас парой. Они пока не знают о расторжении брачной клятвы, — я откинула верхние покрывала и одеяло и, сбросив деревенские башмачки, наспех забралась в постель, — поэтому придется разделить общую комнату. Думаю, ваш диван достаточно мягок для сна.
Опешивший мужчина расхохотался, однако я не позволила его реакции смутить меня. Я решила, что утром все объясню родителям, и мы покинем резиденцию лорда Вернера. Что бы он ни чувствовал, я не собиралась переступать через себя.
Особенно теперь, кода получила свободу и могла принимать решения относительно выбора будущего спутника жизни. Спрятавшись под одеяло чуть ли не с головой, я больше напоминала куколку бабочки, наверное.
На некоторое время комнату обуяла тишина, но вскоре широкие увесистые шаги разрушили атмосферу спокойствия. Судя по звуку Реймонд направился к письменному
столу или находившемуся рядом стеллажу с книгами. Мужчина начал шелестеть бумагами. Волнение, клокотавшее в глотке, постепенно успокаивалось, пока я не вспоминала свою реакцию на близостьРеймонда. Скорее всего, она была вызвана благодарностью и чувством вины... С чего ещё я должна трепетать в его объятиях? На мгновение мне стало жаль, что я снова обошлась с ним так грубо.
Реймонд был откровенен со мной, а я снова сорвалась, не смогла удержать язык за зубами и не смогла быть до конца откровенной с ним. Почему жизнь так ничему меня не научила? И почему я могла сдержаться в разговоре с кем угодно, но только не с ним? Вопросы разрывали, и мне захотелось как-то сгладить возникшую неловкость.
Вынырнув из-под одеяла, я решила задать мужчине ещё один вопрос:
— Вы узнали, почему наши глаза вдруг стали обычными без причины? Почему договор на брак разрушился?
Какое-то время стояла тишина, словно Реймонд не услышал меня, или попросту решил проигнорировать, но уже скоро раздался его спокойный уверенный голос:
— Священник мертв. Судя по всему, коллекционеров не устраивало мое вмешательство. Или. —
Реймонд замялся, тяжело вдохнул и добавил: — Есть кто-то еще, желающий встать между нами.
Глава 9
Как заснула, я не помнила. Мне даже ничего не снилось. Проснувшись утром, я поняла, что находилась в комнате одна-одинешенька. Наверное, у лорда Вернера возникли неотложные дела, впрочем, так происходило почти каждый раз, стоило нам ненадолго оказаться в общем пространстве. Шторы уже были открыты. Я села и по шуршанию одежды, доносящемуся со стороны, сообразила, что ошиблась: кто-то находился неподалеку в комнате. Обернувшись, по очертаниям силуэта стоявшей ко мне служанки я поняла, что это Анна.
— Анна? — поинтересовалась я сонным голосом, побоявшись, что перепутала.
Волнение тотчас оплело сердце и вынудило его ускорить свой ритм.
Девушка молниеносно обернулась, оставив свое прежнее занятие и прекратив раскладывать одежду стопочками. Я медленно опустила ноги с кровати и встала. В этом простеньком платьице спалось просто прекрасно, так как корсет не так сильно стягивал рёбра. Если бы я уснула в одном из своих прежних нарядов, то сейчас не смогла бы двигаться так легко.
Анна бросилась ко мне с раскрасневшимся лицом. Она схватила меня за руки и, шмыгая носом, промямлила:
— Слава Богам, что они уберегли вас, госпожа! Я была так счастлива узнать, что с вами всё хорошо и не произошло никаких неприятностей. Всё это время я ругала себя за то, что отпустила вас, жалела, что не пошла вместе с вами!
Анна заплакала, и у меня на душе стало теплее. Я обняла девушку, стараясь успокоить её. Пусть в моей жизни произошло много всего плохого, но были люди, которые заботились обо мне, переживали и оберегали меня. Я не всегда осознавала это, но теперь порадовалась, что эта истина открылась мне.