Счастье Мануэлы
Шрифт:
— Кто там? — голос Мануэлы задрожал.
Девушке показалось, что неизвестный вновь выглянул в холл.
— Фернандо! — закричала она и бросилась к лестнице, натыкаясь на кресла.
Вдруг чьи-то крепкие руки обняли Мануэлу. По знакомому запаху духов она поняла, что рядом муж.
— Там кто-то есть… в библиотеке… — девушка указала на дверь.
— Что в библиотеке? — послышался голос Лоренцо. — Что со светом?
— Мануэле показалось, что она видела кого-то в библиотеке, — пояснил Фернандо и попросил слугу: — Включи свет.
Мануэла,
— Успокойся, дорогая… Ну кого ты могла там увидеть? — Фернандо осторожно отстранил жену и направился в библиотеку.
— Нет! — запротестовала девушка. — Не ходи туда, пожалуйста.
В доме вновь загорелся свет, и теперь все уже казалось не таким мрачным.
— Подожди, — Салинос, не слушая причитаний жены, пошел в комнату, где, по словам Мануэлы, должен был находиться неизвестный.
Чела, выскочившая на крик из своей комнаты, подбежала к хозяйке и спросила:
— Что вы видели, сеньора?
— Не знаю… — девушка закрыла глаза и попыталась вспомнить. — Какого-то человека… На нем была накидка и не было видно лица…
— Какой ужас! — всплеснула руками служанка и доверительно сообщила: — Знаете, я однажды такое тоже видела… Черный, в какой-то накидке… Ну все, как вы говорите.
Тем временем из библиотеки вышел живой и невредимый Фернандо.
— Никого там нет, — уверенно заявил он. — Ничего не случилось.
Однако Мануэла упрямо замотала головой.
— Любовь моя, успокойся, — Салдинос вновь обнял жену и пообещал: — Лоренцо завтра обойдет весь дом, и посмотрим, обнаружит ли он что-нибудь странное…
Видя, что ей не верят, Мануэла протестующе воскликнула:
— Но, Фернандо!
— Все хорошо… Пойдем… — мужчина осторожно повел жену в спальню, уговаривая ее, словно ребенка. — Поднялся ветер и, наверное, сломал ветку дерева… Ты просто испугалась звуков.
Опасливо оглянувшись на дверь, Мануэла вновь задрожала.
— Нет, я кого-то видела в библиотеке, — в ее голосе появились истерические нотки.
Поднявшись в спальню, девушка устало рухнула на кровать и закрыла глаза. Фернандо собственноручно укрыл жену одеялом и просидел рядом с ней, держа за руку, пока та не уснула.
Утром вчерашнее происшествие показалось Мануэле не таким уж и серьезным. Она приняла ванну и, весело напевая, села завтракать. Селеста, которая зашла убрать посуду, попросила сеньору поподробнее рассказать о незнакомце из библиотеки.
— Было так страшно, — принялась вспоминать хозяйка. — Я подумала, что это мог быть вор.
— Да-да, сеньора, — серьезно кивнула Селеста, ловко составляя тарелки на поднос.
Неожиданно Мануэла замолчала и повернулась к служанке и настороженно спросила:
— Селеста, где та фотография, которая стояла на моем столике?
— Не знаю, — пожала плечами девушка и уточнила: — Та, на которой вы вместе с сеньором на мотоцикле?
— Да.
— Я ее не видела.
— Как странно, — пробормотала Мануэла и попыталась воспроизвести события, предшествующие
пропаже снимка. — Когда я вышла из ванны, ее уже не было. Я подумала, что ты или Чела взяли протереть фотографию от пыли.— Обычно Чела чистит серебряные вещи, — задумчиво протянула Селеста и пообещала: — Я спрошу ее об этом.
— Пожалуйста, — попросила хозяйка.
Служанка вышла за дверь, оставив Мануэлу в одиночестве. Пропажа фотографии немного расстроила девушку, однако она понадеялась, что расторопная Селеста ее быстро обнаружит. Сеньора немного побродила по дому и, выйдя из библиотеки, вновь столкнулась со служанкой. Увидев Мануэлу, Селеста почему-то оглянулась. Настороженность девушки передалась и жене Фернандо.
— Какие-нибудь новости? — спросила она.
— Да, я ее нашла, — шепотом ответила служанка.
— Кого? — не поняла сеньора.
— Фотографию.
Эта новость очень обрадовала Мануэлу.
— Где она?
— Идемте, я вам покажу ее, — Селеста двинулась по коридору, приговаривая: — Это такой кошмар…
Служанка повела сеньору по лестнице и на самом верхнем этаже, толкнув маленькую дощатую дверь, пропустила вперед хозяйку. Войдя в тесное полутемное помещение, Мануэла оглянулась и чихнула.
— А что здесь такое? — поинтересовалась она.
— Чердак, — пояснила служанка. — Здесь хранят всякий хлам.
Вдруг Селеста нагнулась и, подняв с пола измятый снимок, подала его хозяйке.
— Ну что это такое?! — Мануэла всплеснула руками, разглаживая фотографию.
— Она валялась на полу, — Селеста кивнула на пыльные, давно не мытые доски. — Видите, здесь еще разбросаны осколки стекла… Кто-то нарочно ее растоптал.
Прижав снимок к груди, Мануэла расстроенно поинтересовалась:
— Ну кто мог сделать такое?!
— Не знаю… — пожала плечами Селеста.
Хозяйка, поведя носом, почувствовала знакомый запах.
— Пахнет краской… — заметила Мануэла. — Она совсем свежая…
— Краски сеньора Уильсона, — Селеста кивнула на множество баночек, стоящих в углу, и пояснила: — Все это принадлежит художнику, который приехал реставрировать портрет сеньоры Исабель.
Неожиданно Мануэла заметила, что одна из баночек приоткрыта. Сеньора присела на корточки и попыталась поплотнее захлопнуть крышку, однако испачкалась и бросила свое занятие.
— Давай уйдем отсюда, — предложила она и двинулась к выходу.
У самой двери Мануэла столкнулась с Бернардой, которая, очевидно, собиралась заглянуть на чердак.
— Прошу прощения, я не ожидала увидеть вас здесь, — домоуправительница удивленно вскинула брови. — Что-нибудь нужно, сеньора?
— Нет, я уже собиралась уходить, — Мануэла, прижимая снимок к груди, быстро спустилась по лестнице в холл.
Ощущая глухие удары сердца, хозяйка нервно заходила из угла в угол, размышляя над тем, кто мог испортить фотографию. Ей почему-то вспомнился таинственный гость, и показалось, что эти два события, каким-то образом взаимосвязаны.