Счастье с крылышками
Шрифт:
Достаю свидетельство о рождении. Так, Ингерман Светослав – Похьюосетвалот Халлаович родился 01.06.2010. Надо же – через пять дней Светику исполняется шесть лет! Родители. Отец: Ингерман Халла – гражданин Финляндии. Мать: Морозова Марина Викторовна – гражданка России.
В голове фейерверк. Морозова Марина Викторовна – это я! Такое бывает?! Российский паспорт я могу не предъявлять, а в загранпаспорт детей не вписывают.
Подъехали к пограничному пункту. Передаю в окошко паспорт Светика, свидетельство о рождении и свой паспорт. Молодая женщина-пограничница
– Светослав, с кем ты едешь?
У меня замерло сердце, потому что я не была готова, что детям могут задавать такие вопросы на границе.
– С мамой, – спокойно отвечает Светик и смотрит на меня своими огромными темно-серыми глазами.
Женщина ставит печати в наши паспорта.
На финской границе вопросов вообще не задавали.
Проехав пропускной пункт на финской территории, я обратила внимание на колоритную группу, стоящую на обочине: три высоких мужчины в кожаных куртках и с длинными волосами, заплетенными в косы. Про себя усмехнулась, но отметила, что привычный для русского взгляда женский аксессуар – коса, нисколько не умалял брутальности этих парней.
– Мужики с косами, – засмеялся жена водителя, – эти финны такие оригиналы!
– Тачка крутая, – отметил водитель, – наверное, рокеры кого-то встречают.
Парни действительно пристально вглядывались во все проезжающие машины, по нашей скользнули взглядом, не удостоив вниманием.
Добрые люди высадили нас у магазина «Лапландия». Мы со Светиком пошли в кафе при магазине, где, как говорила тётя Лида, назначена встреча с отцом мальчика.
6
Поскольку был будний день, людей в кафе при магазине «Лапландия» практически не было. Практически, потому что один из столиков занимала семья с двумя детьми. Никаких одиноких мужчин, или мужчин, проявивших к нам интерес, в кафе не было.
Мы со Светиком съели по тарелке вкусной финской ухи, и выпили вкусного местного кофе.
– Ты узнаешь папу? – спросила я у Светика.
– Да. Я был уже здесь, – он утвердительно кивнул, продолжая втягивать кофе.
В кафе периодически появлялись редкие заезжие российские покупатели, но никого, кто бы был похож на отца мальчика.
– Может у тебя есть номер телефона папы?
– Да.
– Так давай ему позвоним!
– У меня же сел аккумулятор еще в автобусе.
– Все равно давай, у меня есть зарядка, попробуем зарядить.
Мальчик полез в рюкзачок за гаджетом, и выяснилось, что там телефона нет. Мы вытряхнули из рюкзака всё, что там было на стол: книжка, игрушки, умывальные принадлежности, немного белья и носочков. Телефона нет.
– Он, наверное, потерялся при аварии, – грустно сказал Светик.
– Давай еще подождем, – я совершенно не понимала, что мне делать в этой ситуации.
Приходили на ум слова Светика об опасениях тёти Лиды, что здесь их могут не встретить. Я вспомнила её бормотание: «а там нас встретят, обязательно встретят…».
В этот момент я наткнулась глазами на монитор телевизора. Передавали
новости. Фура с вывернутой кабиной, покореженный микроавтобус внизу под дорожной насыпью. Ой, это же новости про нашу аварию. Непроизвольно я подошла к монитору ближе, Светик подбежал за мной. Диктор что-то быстро говорил на финском. На бегущей строке мелькала цифра 3. Я спросила у кассира:– Что говорят? Какая-то авария?
– Да, – ответил кассир по-русски, – в России перевернулся автобус с туристами, ехавшими сюда, в автобусе было три гражданина Финляндии, они погибли. Несколько пассажиров сейчас в тяжелом состоянии. Не всех удалось опознать. Эту новость крутят уже часа три, – добавил парень.
Светик заглянул мне в глаза.
– Папа подумал, что я погиб? – я увела его от кассира подальше.
– Нет, ерунда, – говорю, как можно уверенней, – наверное, он просто подумал, что всех живых отправили домой, и ты просто не приехал в Финляндию.
У меня неприятно похолодело под ложечкой. Для малыша я могу сейчас придумать все что угодно, но как быть на самом деле? Где мне искать отца ребенка? А может вернуться в Россию? Россия не вариант, потому что обе свои квартиры я сдала и мне возвращаться некуда. Мать мальчика, скорее всего нашему возвращению не обрадуется, да я и не знаю где её искать.
– Так, давай сделаем вот что. Сейчас закупим продукты и поедем ко мне. Я же сняла тут маленький домик. А оттуда я позвоню твоей маме, она свяжется с папой и он заберет тебя, но уже из моего дома. Хорошо?
Светик кивнул, но судя по тому, как низко он опустил голову и старался спрятать глаза, он тоже вспомнил страхи тети Лиды.
– За покупками! – говорю я бодро и беру мальчика за руку. – Что ты любишь из финских продуктов, то и возьмём!
– Йогурт и хлопья.
– Отлично! Где у них тут йогурт и хлопья?
Через час мы снова вернулись в кафе, но теперь уже с полной тележкой продуктов. Я решила выпить чашечку кофе, а заодно узнать у кассира, как мне добраться до своего сайменского коттеджа.
Взяла кофе, стала расплачиваться и только хотела задать кассиру вопрос о моем дальнейшем перемещении, как в зале появился мужчина. Он оглядел зал и осмотрел Светика, потом меня. Я поспешила за наш столик.
Мужчина подошёл к нам робкой походкой. Неужели это и есть отец Светика? Да уж, не таким я его представляла… Плешивый, длинноносый, глаза навыкате, волосы собраны в какой-то нелепый хвостик.
– Простите, Вы Марина?
Я кивнула, он подсел к нам за столик.
– Вы к господину Ингерману?
Я снова кивнула. На лице промелькнула радость, но мужчина почему-то сразу подавил её. Тем не менее, ко мне он обратился с улыбкой:
– Я очень рад, что мне выпала честь встретить вас здесь! Сегодня с утра крутят новость про аварию, и господин Ингерман направил людей в Россию, а я вот можно сказать по своей инициативе решил всё же проверить здесь. Меня зовут Грегор. Я знаете, из России, но уже очень давно перебрался в Финляндию. Я сейчас свяжусь с господином Ингерманом и обрадую его.