Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ну, учитывая, что они пробыли на Лондоре не один день, видеть меня она могла миллион раз: СМИ без перерыва выкладывают в сеть фото нашей семьи. Никто из нас давно не обращает на это внимание.

Пожимаю плечом, улыбаюсь:

– - По телевизору?
– - предполагаю.

Смеется:

– - Скажешь тоже.

Продолжаю улыбаться. Мне только на руку, если она посчитала мои слова шуткой.

В коридоре раздаются шаги, и в дверном проходе появляется капитан. Один. Он одаривает меня взглядом, от которого человеку с пониженной самооценкой захотелось бы провалиться сквозь землю.

Приветливо улыбаюсь. Я же гость, верно? Мне положено быть вежливым.

Роу тоже первым делом упирается взглядом в мою татуировку. Внимательный мужик.

– - Это еще что за абракадабра?
– - хмурится.
– - Ты сектант?

Интересный ассоциативный ряд.

Делаю большие глаза:

– - А вы волшебник?

– - Чего?!

– - Ну, волшебные слова используете, -- охотно поясняю свою мысль.
– - Прямо как заклинание читаете. И нет, я не сектант, если вас это беспокоит.

Роу переводит гневный взгляд с меня на Мэг и обратно. Маргарет "держит" лицо, но глаза выдают, что еще немного, и ей не удастся сдерживать смех.

Надо выручать милого медика, пока она не начала смеяться над своим командиром.

Переключаю внимание Роу на себя, немного сдвигаясь влево, чтобы Мэг оказалась у меня за спиной:

– - Капитан, у меня сумка осталась на полу в рубке. Вы ведь выделите мне место, где я смогу временно обосноваться?

– - Вот именно: временно, -- грозит пальцем у меня перед носом.
– - И будь уверен, я избавлюсь от тебя при первой же возможности.

– - Не волнуйтесь, я совсем не спешу, -- заверяю.

Но капитан так и не собирается идти на мировую.

– - При первой же, -- отчеканивает, повторяя.

Покладисто соглашаюсь:

– - Как скажете, кэп, -- раздраженный взгляд, -- капитан Роу, так точно, сэр!

После этого капитан закатывает глаза и больше ничего не говорит. Выходит в коридор. Следую за ним.

***

Верчу головой, рассматривая апартаменты. Стандартная каюта, в общем-то. Койка застелена лоскутным одеялом, причем наскоро наброшенным, с одной стороны край достает до самого пола. Прямо на постели лежит считыватель, на прикроватной тумбочке -- стопка дисков.

Прохожу, поднимаю двумя пальцами полотенце, брошенное на стуле. Поворачиваюсь к капитану:

– - Кэп, мне кажется, или тут кто-то уже живет?

На лице Роу играют желваки. Он медлит, прежде чем ответить.

– - Жил, -- выдавливает из себя. Кажется, ему совсем не хочется продолжать и тем более что-то мне объяснять. Стою и смотрю на него.
– - Здесь жил мой бывший пилот, -- все же сообщает с неохотой.

– - А-а, -- понимаю, -- тот самый, контрабандист? Келвин, если не ошибаюсь?

– - Преступник и предатель!

Пафосно и категорично, ну да бог с ним.

– - Не кипятитесь, капитан, -- прошу, как мне кажется, миролюбиво, но Роу почему-то начинает злиться сильнее.
– - Я правильно понимаю, этот пилот уже не вернется, и я могу делать в этой каюте все, что мне заблагорассудится?

– - Хоть пляши, -- сквозь зубы.

Да что ж такое? Семья Роу, похоже, не выносит меня с первого взгляда на генетическом уровне.

– - Я неважный танцор, -- признаюсь, осматриваюсь.
– -

Но в остальном спасибо. Мне подойдет.

– - То есть тебе еще могло не подойти?
– - снова закипает капитан.

Пожимаю плечами.

– - Ну, если бы вы поселили меня в кладовку с крысами, то точно бы не подошло.

– - На "Старой ласточке" нет крыс!
– - опять пафосно. Если любит свой корабль, то почему так запустил?

Больше ничего не успеваю сказать. Капитан стремительно покидает каюту.

М-де, ну и дела.

А как же "Добро пожаловать. Ждем тебя на ужин"? Я вообще-то есть хочу.

Ладно, еда подождет. Прохожу по выделенной мне территории, осматриваюсь более внимательно. Вот, пожалуйста, еще и грязный носок под койкой. При всей любви Морган ко мне, она бы выгнала меня из дома, реши я устроить такой бардак в своей комнате.

Нахожу в одном из ящиков мешки для мусора, в один из них скидываю найденный носок, обертки от конфет, просроченный батончик и еще кучу всякой мелочи, непригодной для использования. Во второй мешок отправляются полотенце и постельное белье, и я покидаю каюту в поисках прачечной. Хотя "в поисках", конечно, громко сказано, на точной копии "Прометея" я как рыба в воде.

А в прачечной обнаруживается Дилайла. Она стоит, скрестив руки на груди, перед стиральной машиной, программа которой как раз подходит к концу, и нетерпеливо постукивает пальцами по рукаву.

На звук шагов Ди оборачивается и тут же мрачнеет:

– - А, это ты.

– - Как видишь, -- улыбаюсь.

– - Отец тебя оставил?

– - Ну, пока что у него был шанс только выставить меня в открытый космос, -- напоминаю.

Ди вздергивает подбородок:

– - Мы не убийцы.

Будто пытается что-то доказать, опровергнуть любые обвинения. Но я ведь и не обвинял. Я вообще бы сюда не сунулся, если бы считал их убийцами.

– - Не сомневаюсь, -- заверяю. Отворачиваюсь от нее и загружаю белье в машину, выбираю программу.

Ди следит за моими действиями, спиной чувствую.

– - У меня вроде нет горба, -- комментирую, не оборачиваясь.

– - Откуда ты знаешь, как включить стиральную машину?
– - игнорирует вопрос, голос настороженный.

Пожимаю плечами, убираю руки в карманы брюк.

– - Они стандартные.

– - Ничего подобного, -- качает головой, сверлит подозрительным взглядом.
– - Это Клирк. У них даже "стиралки" ни на что не похожи.

– - Ну, я и говорю, стандартные. На всех клиркийских судах такие, -- спокойно выдерживаю ее взгляд, который из подозрительного превращается в обвинительный. Она меня, что, за шпиона теперь принимает?

– - Откуда всего лишь второкурсник ЛЛА может знать о клиркийской технике?
– - неосознанно делает шаг вперед.

Между нами не больше полуметра. Беззастенчиво разглядываю ее, и мне чертовски нравится то, что я вижу.

– - Что?
– - резкий голос возвращает меня в реальность.

Точно, она же задала вопрос.

– - У моего отца был очень похожий корабль, -- отвечаю.

– - Да ну?

– - Не хочешь -- не верь, -- не настаиваю и не спорю.

– - Ну, и где твой отец? Он миллионер? Откуда у него клиркийский корабль?

Поделиться с друзьями: