Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сделай одолжение… сдохни!
Шрифт:

Мне пришло в голову сообщить эту новость всем, кого я знаю. Узнав телефон Тома Мэйсона, я позвонил и ему.

Его реакция была точно такой же, как у Пиннера:

– О Боже! Отправляюсь туда немедленно. Вы присоединитесь к нам, Кейт?

Я сделал вид, что удивлен этим предложением, и скромно ответил:

– Ну, если вы считаете, что я могу оказаться полезным…

– Все друзья Фрэнка должны быть там и постараться помочь ему. Дело серьезное.

Я пообещал, что приеду.

Когда я прибыл к полицейскому участку, перед ним уже стояла толпа зевак. Три журналиста и четыре фотографа из местных газет неустанно кружили вокруг

здания, как стервятники над добычей.

Джо Пиннер, зажав сигару в зубах, стоял возле своего черного «кадиллака». Я подошел к нему.

– Ну, какие новости? – спросил я.

Он сдвинул шляпу на затылок.

– Олсон уже занимается этим вопросом. – Он подергал себя за усы. – Надо же такому случиться, и именно тогда, когда мы так хорошо все организовали! Том тоже там, он разговаривает с Мак-Куином.

Он замолчал, перекатил сигару из одного угла рта в другой и продолжал:

– Том – двоюродный брат шерифа. Он попробует с ним договориться.

Тем временем толпа все прибывала.

– Черт бы побрал этих писак, – выругался Пиннер, – они раздуют из мухи слона и потом попробуй получи хотя бы небольшую ссуду…

Плевать ему на Маршалла. Ссуда – вот что для него главное.

На пороге участка появился Том. Репортеры устремились к нему. Засверкали «блицы» фотографов. Журналисты требовали заявления для печати. Том в ответ на все вопросы произносил две фразы:

– Обращайтесь к шерифу. Мне нечего вам сообщить.

Он с трудом пробрался через толпу и подошел к нам. Взяв Пиннера под руку, он увлек его к «кадиллаку». Я, поколебавшись, пошел за ними.

– Спасибо, Кейт, что предупредили меня, – повернулся ко мне Мэйсон. – Давайте сядем в машину, я вам расскажу, что происходит.

Мы уселись в «кадиллак». Пиннер включил кондиционер и поднял все стекла. Вокруг нас бурлила толпа. Многие бесцеремонно заглядывали в окна.

– Ну так как, дело серьезное? – спросил Пиннер.

Он сидел за рулем, Том – рядом с ним. Я расположился на заднем сиденье.

– Хуже некуда, – заявил Том. – Сегодня после обеда Фрэнк поехал на машине в госпиталь проведать тетку. Увидев ее в таком тяжелом состоянии, он, по его словам, был настолько потрясен, что почувствовал необходимость взбодриться. Вы понимаете, что под этим подразумевается. Я думаю, он выпил не меньше половины бутылки. И, естественно, этот проклятый Росс был тут как тут. Видимо, Фрэнк совершенно потерял голову. Он бросился на Росса и с такой силой врезал ему по физиономии, что выбил два зуба.

– Вот несчастье-то! – вздохнул Пиннер.

– Это уж точно! – Мэйсон покачал головой. – Олсон пытается договориться с Сэмом, но дело осложняется из-за этого кретина Росса. Он непременно хочет упрятать Фрэнка за решетку.

– Но ведь это ужасно! – Пиннер с такой силой вцепился в руль, что его пальцы побелели. – Надеюсь, они этого не сделают. Ведь если Фрэнк окажется в тюрьме, о ссуде можно не заикаться…

– Да, и Сэм это отлично понимает. Он так же заинтересован в улаживании дела, как и мы. Судя по его разговору с Олсоном, худшее, что может ожидать Фрэнка, – это лишение водительских прав.

– Плевать на его права! – вскричал Пиннер. – Но ты уверен, что они не отправят его в камеру?

– Да, в том случае, если Сэму удастся успокоить Росса, а это будет, боюсь, нелегко.

В этот момент в стекло машины постучали. Полицейский делал мне какие-то знаки. Я опустил стекло и вопросительно посмотрел

на него.

– Это вы мистер Девери? – спросил он.

– Да.

– Мистер Олсон просит вас зайти в участок.

Я повернулся к Пиннеру и Мэйсону, которые внимательно слушали наш диалог.

– Что там еще случилось? – Пиннер опустил стекло со своей стороны.

– Не знаю, – равнодушно сказал полицейский. – Мистер Олсон попросил меня сходить за этим человеком, я так и сделал.

– Вам лучше пойти туда, Кейт, – посоветовал Мэйсон.

– Да, конечно.

Я вышел из машины и направился к зданию участка. Мне стоило большого труда проложить себе дорогу через возбужденную толпу и отбиться от атак репортеров. Меня провели в кабинет шерифа, где сидели Олсон, Маршалл и сам Мак-Куин. Маршалл клевал носом. Он был здорово пьян.

– Фрэнк! – прокричал Олсон ему в ухо. – Вот и мистер Девери.

Маршалл потряс головой, открыл глаза, снова закрыл их. Наконец он немного пришел в себя и даже смог улыбнуться.

– Привет, Кейт, – сказал он. – Я бы хотел, чтобы вы отвезли меня домой.

Я посмотрел на Мак-Куина, который, не поднимая глаз, кивнул головой. Переведя взгляд на Олсона, я получил и его кивок.

– Если, конечно, вы будете настолько любезны, – сказал он. – А я бы занялся формальностями… Всего доброго, Фрэнк, увидимся завтра.

– Вряд ли это доставит мне такое уж удовольствие, – пробормотал Маршалл, с трудом поднимаясь на ноги.

Он покачнулся, ухватился за мое плечо и громко заявил:

– А пошли вы все!.. – И, обращаясь ко мне, добавил: – Увезите меня отсюда, приятель, и побыстрее!

Как только мы с Маршаллом появились в дверях участка, репортеры устремились на добычу. И тут, к моему большому удивлению, этот пьяница проявил себя с наилучшей стороны, действуя как кит, попавший в косяк кильки. Он бросился прямо в толпу, расшвыривая всех в разные стороны и изрыгая ругательства. Через несколько мгновений он уже сидел в моей машине. Пиннер и Том Мэйсон, наблюдавшие за этой сценой, раскрыли рты от изумления. Я быстро уселся за руль, и мы сразу же тронулись с места, провожаемые салютом «блицев» и шумом толпы.

Пересекая город на большой скорости, я не забывал посматривать в зеркало заднего вида, но никто, по всей видимости, за нами не поехал.

Маршалл похрапывал, откинувшись на сиденье. Когда я свернул на грунтовую дорогу, ведущую к его дому, он открыл глаза.

– За нами никого нет, Кейт?

Я еще раз взглянул в зеркало.

– Никого.

– Давайте остановимся.

Я съехал на траву и выключил двигатель.

– Я вляпался в неприятную историю, Кейт. Эти олухи отобрали у меня права… ни на что другое они не способны. – Он провел рукой по вспотевшему лбу. – Хорошо, что я хоть съездил по зубам этому ублюдку. И самое смешное, что они мне ничего не сделают за это.

Он закрыл глаза и задремал. Я ждал, сидя за рулем и поглядывая на него. Через несколько минут он зевнул, потянулся и уставил на меня протрезвевшие глаза.

– Эта старая ведьма вовсе не торопится на тот свет, – заговорил он, – и пока она жива, я должен зарабатывать себе на жизнь, а значит, надо что-то придумать с машиной.

Он откинулся на сиденье, почесал щеку и продолжал:

– Я считаю, что наступил момент, когда Бесс – это моя жена – придется хоть что-то сделать для меня. – Он повернулся ко мне. – Вы не могли бы научить ее водить машину?

Поделиться с друзьями: