Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– В этом не было никакого смысла.

– Никакого смысла?

– Разве ты поверил бы мне?
– Кэрри вызывающе подняла голову.
– Разве ты вообще когда-нибудь мне верил?

– Не припомню, чтобы ты очень старалась убедить меня в своей искренности. Взять хотя бы случай с медальоном.
– Майкл протянул руку. Костяшки пальцев скользнули по шелковистой коже, когда он попытался открыть медальон.
– Ты даже не пыталась исправить мою ошибку. Разве не так?

– А ты, Майкл, на моем месте стал бы доказывать свою невиновность?

– Может быть, и нет, - уступил

он.
– Но просить меня застегнуть его у тебя на шее, зная, о чем я думаю… Славный поступок.
– Он резко захлопнул и отпустил медальон, позволив ему упасть на грудь Кэрри.
– Очень… гуманный.
– Майкл отпил из своего бокала.

– Я никогда не пыталась казаться иной, чем я есть.

– Нет. И у меня есть веская причина поинтересоваться, сколь гуманной ты можешь быть.

– Сказочка Джулии намного ближе к правде, чем она себе представляла, - быстро сказала Кэрри, надеясь, что ей удастся сменить тему.
– Я не совала нос в ее дела, но однажды подслушала телефонный разговор. Она беседовала с любовником…

– С любовником?

– Она заявила, что сохранила за собой городскую квартиру, где они смогут встречаться. Очевидно, ее любовник - женатый человек, поскольку она безумно обрадовалась, сумев убедить моего отца, что ребенок от него.

Если Кэрри надеялась разозлить Майкла, то ее ждало разочарование - он был явно озадачен.

– Джулия? Перескажи мне лучше, что ты в точности слышала. Слово в слово.

Это было нетрудно. Слова огненными буквами запечатлелись в памяти Кэрри. Когда она закончила, Майкл лишь покачал головой.

– Ответь, Кэролайн, если ты действительно веришь в этот вздор, неужели ты не испытывала ни тени неловкости, проводя последние три дня с Джулией и позволяя ей столько делать для тебя?…

У меня не было выбора, - молвила Кэрри, но ее щеки почему-то покрыл густой румянец.

– Пойми, тут какое то недоразумение. Не в характере Джулии так… лгать и хитрить.

– А ее методы сватовства не в счет?
– иронично спросила Кэрри и, немного неуклюже пожав плечами, добавила: - Впрочем, ты, наверное, будешь рад узнать, что папа думает так же.

– И ты пошла к Тому с этой невероятной чушью?! Господи, если бы он поверил тебе…

– Но он не поверил. И мне кажется, этому должно быть какое-то объяснение…

– Конечно, оно есть… - Майкл повернулся к жене спиной и уставился в потолок.
– Полагаю, я должен радоваться тому, что ты оказалась вовсе не такой идеальной, как все пытались мне внушить. Никто, в ком осталась хоть капля совести, не согласился бы на роль подружки невесты в подобной ситуации. Тебе же ненавистна Джулия.

– Ты воображаешь, мне это нравилось? Я делала это ради отца.

– О нет, Кэролайн! Ты делала это ради себя.
– Майкл обернулся и уставил в нее палец, как прокурор в подсудимого.
– Чтобы вернуть расположение папочки. Тебя, несомненно, повергло в шок открытие, что ты можешь и не выиграть в этом соревновании с Джулией.
– Он опустил руку.
– Честно говоря, я испытываю едва ли не облегчение из-за того, что мне уже не нужно винить себя…

– Винить себя?
– Кэрри окончательно запуталась.

Пожалуйста, Майкл, не пей больше бренди.
– Она двинулась к двери.
– Я приготовлю тебе кофе.

Но Майкл, схватив за руку, остановил Кэрри.

– Я не хочу кофе. Кроме того, ты еще не слышала самого интересного.

– Интересного?
– Сердце в груди у Кэрри подпрыгнуло. Господи, хватит ли у нее сил вынести что то еще?

– Ты знала, что Гарри подумывает о переезде в Англию? Ему, по-видимому, предложили перевод в лондонский филиал - перевод с повышением.

Кэрри оттолкнула руку Майкла и с изумленным видом опустилась на диван.

– Он не должен…

– Гарри был немного озабочен тем, что Лесли придется оставить работу, если он примет предложение. Как трогательно, ты не находишь?
– Он сел рядом, вытянув перед собой длинные ноги. Теплая мужская рука задела ее плечо, и Кэрри нервно отодвинулась.
– Если, конечно, он не считает это удобным предлогом для того, чтобы оказаться с ней по разные стороны Атлантики.

– Мне все равно.

Майкл издал нечто похожее на смех.

– Знаешь, а я в ответ заметил, что, если он останется здесь, это будет не очень то благоразумно по отношению к… - Рука Кэрри взметнулась ко рту.
– Да. Вот была бы шутка! К счастью, он прервал меня, прежде чем я успел выставить себя круглым дураком. Он подумал, будто я имел в виду Лесли.

Кэрри испустила вздох облегчения: после всех перенесенных ею испытаний она бы не выдержала, если бы Майкл проговорился о своих чувствах к жене Гарри.

– Что он сказал?
– спросила Кэрри.

– Гарри, крайне обеспокоенный, требовал от меня заверений, что я не буду тебя обижать.
– Майкл скорчил гримасу.
– Он, по-видимому, сомневается в том, способен ли я быть хорошим мужем. Потребовалось все мое самообладание, чтобы не перебивая выслушать лекцию о счастливой доле Майкла О'Берри, - повернулся он к жене, - и твоей невинности…

Кэрри побледнела. Она хотела что-то сказать, но язык не слушался ее.

– Надеюсь, мне удалось убедить его в том, что мои намерения самые благородные.

– Это… Тогда все в порядке.

– Я рад, что ты согласна с этим. Гарри Клейтон - очень сложный молодой человек. Ему потребуется время, чтобы разобраться в себе.

Кэрри устало кивнула.

– У Лесли случился выкидыш сразу после их поспешной свадьбы.
– Кэрри успела заметить, как при этих словах лицо Майкла на миг болезненно исказилось, но он тут же взял себя в руки.
– Надеюсь, на этот раз все будет в порядке. Но Лесли еще не сообщила ему…

– Полагаю, после сегодняшнего вечера он сам догадался обо всем.
– Губы Майкла скривила насмешливая улыбка.
– Если только твой Гарри не законченный глупец.

– Он не… - Кэрри, прервав себя, умолкла. Защищать Гарри уже не ее забота.

– Возможно, я несправедлив. Он, конечно, не больший глупец, чем я. В этом-то и вся ирония, ты не находишь?

Кэрри не заметила никакого движения, однако Майкл почему-то вдруг оказался в опасной близости от нее.

– Я… я не понимаю, о чем ты говоришь.

Поделиться с друзьями: