Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Бигги без промедления представил Банти и Теодора своей жене Яре. Она тепло улыбнулась им, а увидев повязку на руке Теодора, настояла на том, чтобы сделать ему перевязку. Банти сообщила им последние известия про Хейтера и выпавшие на их долю испытания. Она не знала, как объяснить им про мальчика, поэтому, опустив подробности, сказала только, что они нашли его одного в джунглях. Яра озадаченно посмотрела сначала на резвящихся в воде детей, а потом на Бигги:

– Банти, вам придется это объяснить чуть позже, а сейчас давайте займемся готовкой. Вы, конечно же, умираете с голоду. – Она, свистнув, подозвала сына. –

Сэмми, хватит, сушитесь, а потом покажи друзьям свою комнату.

* * *

В комнате Сэмми еле-еле помещался его тоненький старый залатанный матрас. На стене на нескольких гвоздях висела вся его одежда, одна красная боксерская перчатка с какой-то надписью и большой плакат с завроцирком, в котором выступали ститоп и овираптор.

– А ведь я как-то ходила в такой цирк, – Би показала на афишу.

Сэмми разинул рот от удивления:

– Серьезно?

– Знаешь, когда я доберусь до дома, я пришлю тебе по почте еще такие же плакаты, с другими заврами, которые у них там есть. Это самое малое, что я могу сделать, чтобы за все тебя отблагодарить.

Мальчик тоже завороженно смотрел на плакат. Не совсем понимая, что это такое, он протянул руку и перевернул его. Рядом висела измятая открытка со статуей Свободы. Сэмми протянул ее Би:

– Ты видела раньше эту леди? Смотри, какая огромная!

Би улыбнулась, но не сказала ему правду, чтобы не мешать его воображению.

Подняв уголок матраса, Сэмми вынул маленькую коробку и поставил ее на пол. Би подсела к нему.

– Это моя коробочка с очень важными вещами, – сказал Сэмми. Он вынул белый шар с Эйфелевой башней внутри и немного потряс его. – Смотрите, снег!

Мальчик очень удивился. Он внимательно смотрел на шар до тех пор, пока не упала последняя снежинка, а потом снова потряс его.

Би взяла увеличительное стекло со сколами и протянула его мальчику, который не мог понять, что с ним делать. Сэмми покрутил им перед его носом, и мальчик отпрыгнул в сторону, когда увидел, что заснеженный шар вдруг увеличился у него на глазах. Затем Сэмми вынул из сигаретных пачек карточки, в основном с игроками в бейсбол:

– Вот этот играет за команду «Нью-Йорк Янкиз» – смотри, у меня такая же кепка. – Сэмми опустил козырек своей изъеденной молью кепки и посмотрел на них с гордой улыбкой. Он помешал карты и нашел еще одну интересную. – А вот боксер, я долго копил и скоро смогу купить себе еще одну перчатку. – Сэмми гордо показал на единственную перчатку, которая висела на стене. – А это сделал для меня мой отец. – Сэмми открыл коробочку поменьше, украшенную снаружи ракушками. Внутри лежали старый перочинный нож, несколько иностранных монет и фигурка оловянного солдатика на аллозавре.

– Они все чудесны, Сэмми, – сказала Би. В душе она чувствовала себя виноватой – ведь дома у нее была большая комната, заваленная подарками и игрушками,

которые ей покупали сразу, стоило только пожелать. Когда Сэмми отложил в сторону свои сокровища, мальчик достал из своих перьев небольшой мешок и, взяв его двумя руками, протянул им и улыбнулся.

– Это что, какое-то гнездо? – Сэмми размышлял вслух, а мальчик аккуратно развязал мешочек и вывалил перед ними содержимое. Он с гордым видом посмотрел на них и улыбнулся.

На полу лежали открывашка, очки без стекол с кривыми дужками, три стеклянных шарика, синяя крышка от пивной бутылки, карта с Джокером, сломанная пуговица, скрепка для бумаги, игла дикобраза, две пули, одна из ракушек Би с просверленной дырочкой и старая табакерка c молочными зубами. Би показала сначала на рот мальчика, потом снова на коробочку, а он дотронулся до своих передних зубов и ослепительно улыбнулся.

– Похоже, зубная фея так далеко не залетает, – улыбнулась Би ему в ответ.

23. Немного старомодная одежда

~ самые красивые наряды на острове ~

– Расскажи мне еще про мальчика, – Бигги вывел Теодора на улицу и жестом предложил ему отойти подальше.

– Я надеялся, что вы что-то знаете, Бигги. Мы нашли его – или, вернее, он нашел нас.

– Вы его не расспрашивали?

– Общаться с ним непросто. Он может подражать нашим словам, но не понимает, что говорит.

– То есть говорить он не умеет?

– Ну, он может издавать какие-то звуки и, кажется, понимает язык тенезавров. Мы встретили заврочеловека по имени Кунава, и он рассказал нам, что они вырастили мальчика.

Бигги на секунду задумался:

– Завролюди? Я никогда раньше не слышал о таком племени – ты уверен, что оно называется именно так? Когда-то я знал некоего Кунаву. Хороший был человек, жил здесь, в Старом Городе. Брался за любую работу и продавал специи, пока ему не отрезали руку.

Теодор замолчал, а затем произнес:

– У этого туземца маленькая сморщенная рука, которую он прячет под самодельной перчаткой с когтями.

Эти слова озадачили Бигги. Вид у него был такой же удивленный, как у Теодора.

– Нет. Наверное, это какой-то другой Кунава. У того точно рука была отрезана, я своими глазами видел обрубок.

Теодор немного подумал, потому что даже ему эта идея показалась безумной, а потом пояснил:

– Он упомянул, что рука у него хоть и очень медленно, но отрастает заново.

– Ты точно слышал это от него? Ха-ха! Может, ты все-таки получил по голове от Хейтера? Ты говоришь, Кунава сказал, что мальчика вырастили рапторы, – но это тоже бред. Ты провел в джунглях пять дней и еле выжил, старина, посмотри на себя. Мальчик и дня бы не протянул.

– А как же перья? – спросил Теодор.

– Перья есть у всех аборигенов на этих островах, так было всегда. Да, я никогда не видел, чтобы их носили таким образом, но здесь очень много племен. Мальчик может принадлежать к любому из них.

– Я видел его жилище, рядом с ним были гнезда тенезавров, – сказал Теодор упрямо.

– Ты видел его с заврами?

– Да, то есть нет… я не уверен. Я то терял сознание, то опять приходил в себя, и мне было очень больно, когда он когтем раздирал мою рану. Я просто вырубился.

Поделиться с друзьями: