Секрет старой фермы
Шрифт:
– Артур хорошо умеет искать? – спросил Джимми.
– Однажды он нашёл в помойке кимоно.
– Что?
– Ну, это что-то типа халата. Японского. Это было мамино кимоно. Артур его выкопал и принёс ей, но выяснилось, что она сама его выбросила.
– Почему?
– Оно ей разонравилось.
– Почему? – не унимался Джимми.
Не помню, чтобы прежде кто-то при мне так интересовался прошлым. Я быстро обнюхал Джимми, уловив характерный запах мальчика-с-грязными-носками. Этот запах мне отлично знаком благодаря Бро. Джимми я почти не знаю, но, кажется, начинаю его любить. Я всего несколько раз его видел, один раз – на открытом катке, когда мы смотрели матч с участием звёздной команды U-12.
– Я не знаю, – ответил тем временем Бро. – Вроде мой папа привёз его из какой-то командировки.
Это они про кимоно до сих пор? Я помню, каким оно было шелковистым и как приятно было жевать его, но всё равно несколько растерялся.
– Они развелись, да? – спросил Джимми.
– Эмм… Хм, – пробормотал Бро.
– И мои тоже.
– Ты с папой живёшь?
– Угу.
Дождь почти прекратился, и на лугу стало тихо. Я подошёл и сел на ногу Бро. Не знаю зачем.
– Давай найдём Сладкую Леди Эм, – сказал он и потрепал меня по спине. – Ищи корову, Артур.
Без проблем! Я люблю Бро и готов что угодно для него сделать, если только у меня есть шанс перекусить в ближайшее время. В идеале – прямо сейчас. Но ни от кого из мальчиков не пахло вкусняшками. Они что-то говорили про корову? Я поднял морду и принюхался. Ни намёка на запах коровы. Это плохо. Если вы что-то вынюхиваете, но не ощущаете этого запаха, то надо пойти в другое место и понюхать там. Но пойти в другое место – значит, куда-то идти, а я предпочитаю этого не де- лать.
Я встал. Первая проблема, с которой вы сталкиваетесь, когда надо куда-то идти, – это понять, куда именно. Понятия не имею почему, но я решил вскарабкаться на сугроб и вылезти на дорогу. Не помню, говорил ли я уже – это грязная дорога, а сейчас – так и совсем раскисшая из-за дождей. Это я вроде тоже упоминал. На дороге я немножко попил из грязной лужи. Вода в ней оказалась так себе, но я не жалуюсь. Потом я принюхался. Корова? Нет коровы? Я не готов поручиться, но, кажется, тут недавно проехала какая-то машина. От машин остаётся запах, который ни с чем не спутаешь. Его даже вашим жалким носом можно унюхать. Простите, что попрекнул вас. Беру свои слова назад.
– Артур, – окликнул меня Бро. – Ты что-то учуял?
Ребята подбежали ко мне. Ну, ладно – может, не подбежали, но уж точно не подползли. Мы поднялись на холм. Почти на самой вершине мы увидели, что нам навстречу движется какой-то человек. Джимми замер как вко- панный.
– Ты знаешь этого парня? – спросил Бро.
Джимми кивнул:
– Это Уолтер.
Уолтер? Я вроде что-то о нём уже слышал. Я покопался в памяти. Она у меня не очень глубокая. Но, может, там найдётся что-то про Уолтера? Ох-ох-ох. Это он не любит таких, как я, да? Как это вообще возможно? В этом нет смысла.
Я внимательно посмотрел на приближающегося человека. В руках он держал маленькие зелёные бумажки. Это деньги? Вау! Деньги – это маленькие зелёные бумажки! Я, кажется, совершил научное открытие! Наверное, впервые в жизни.
Уолтер поднял глаза и, заметив нас, сунул деньги в карман. У него были тонкие усики, а из подбородка торчали редкие неопрятные волосинки, но в остальном его лицо было скорее детским, чем взрослым. А вот туловище было мужское – большое и сильное. Он не спеша подошёл к нам и улыбнулся:
– Ну, Джимми, как успехи?
Здоровый глаз Джимми мрачно воззрился на Уолтера:
– А успех – о чём ты вообще?
Мужчина
перевёл взгляд на Бро:– А это кто?
– Мой друг, Бро.
– Бро, говоришь? – хмыкнул Уолтер. – И что – вы с Джимми правда друзья? Первый раз слышу, что они у него есть.
– Да, – кивнул Бро. – Мы друзья.
– Тогда ты, как друг, уж поучи его, что дверь в хлеву нужно на ночь как следует запирать.
Джимми по-прежнему не сводил с Уолтера глаз:
– Я её запер, – произнёс он.
– Ты хочешь опять начать всё сначала? – спросил Уолтер резко.
Джимми опустил глаза.
– Вряд ли, – подытожил Уолтер.
Я решил, что мне Уолтер не нравится. А в следующее мгновение заметил, что рычу: утробно, с ноткой угрозы. Мне редко доводится слышать, как я рычу. Сегодня от этого звука меня аж озноб пробрал. Вот дела! У меня выдался положительно отличный день.
Уолтер отпрянул.
– Эй! Эта блохастая тварь, что, укусить меня собирается?
– Вовсе он не блохастый, – ответил Бро. – И очень дружелюбный. За редкими исключениями.
– Это ты на что намекаешь? – взвился Уолтер.
Бро промолчал, лишь слегка наклонив голову и не сводя с Уолтера пристального взгляда. Лицо Уолтера покраснело. Он, что, решил поближе подойти? Я зарычал чуть громче. Уолтер злобно на меня посмотрел и, обогнув нас, направился туда, откуда мы появились.
– Ну, удачи вам, малыши, – бросил он через плечо. – И на этой дороге можете не искать. Я там уже был.
С этими словами Уолтер удалился всё той же неспешно-вальяжной походочкой. Джимми и Бро молча смотрели ему вслед.
– Он что, больной? – наконец спросил Бро.
– Придурок он, а не больной, – буркнул Джимми.
– Тогда зачем вы его наняли?
Голос Джимми дрогнул:
– Я его не нанимал.
– Ну, твой папа. Ты же прекрасно понял, о чём я.
– Отстань, Бро.
– Не вопрос, – кивнул тот.
Джимми быстро взглянул на Бро так, как если бы… как если бы увидел его в новом свете.
– Уолтер – сын старого друга моего папы, они ещё в штате Мэн дружили.
– И ему была нужна работа, да?
– И это тоже, – согласился Джимми. – Но в первую очередь дело в том, что друг моего папы считал, что работа на ферме пойдёт Уолтеру на пользу. Типа, поможет ему образу- миться.
– В каком смысле образумиться?
– Ну, его исключили из школы, много раз штрафовали за превышение скорости и всё в этом роде…
Уолтер тем временем скрылся за пово- ротом.
– И что – твоему отцу он нравится? – спросил Бро.
– О, да, – кивнул Джимми.
Я, между тем, всё ещё ощущал запах машины, доносившийся до нас откуда-то из-за гребня холма. Так что я пошёл на этот запах: ведь идти на запах – один из моих несомненных та- лантов.
– Он что-то почуял, – сказал Бро. – Я в этом уверен.
– Но Уолтер там уже посмотрел, – пожал плечами Джимми.
– Думаю, у Артура нюх поострее, чем у Уолтера, – хмыкнул Бро.
Вот так Бро! Ну как можно его не лю- бить!
Джимми засмеялся, но как-то невесело, и они пошли за мной на вершину холма. И там, на некотором расстоянии от нас стояла моя машина: прямо посреди дороги у небольшой каменной изгороди. То есть, конечно, не моя собственная машина, да и не машина вовсе, а грязный белый фургон с рейлингами на крыше. Задняя часть была поднята, и два бритоголовых типа, похоже, пытались заменить колесо. Один из них был высоким. А второй – нет. Высокий работал, а маленький смотрел. В одной руке он держал бумажный стаканчик, от которого шёл пар, а во рту – сигару. Увидев нас, они обернулись одновременно, с одинаковым напряжённым выражением на лицах. Потом маленький отхлебнул из стаканчика, а большой крутнул в руках ключ и вернулся к работе. Но взглядом они продолжали следить за нами.