Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Лолка, ты гений! — Маркиз подхватил свою подругу и закружил по тесному помещению, то и дело натыкаясь на углы и на предметы мебели. — Как я сам не догадался?.. Ведь тот часовщик, Константин, сказал, что наши часы с секретом, что их стрелки нужно установить на определенное время и тогда можно будет прочесть надпись на циферблате!

— Вот видишь, и я на что-то пригодилась! — пробормотала Лола. — Поставь меня на место, уронишь!

— Впрочем, я бы и сам догадался. — Леня остановился посреди комнаты, поставил Лолу и с хрустом потянулся. — Я просто забыл про эту бумажку. Нашел бы и сообразил…

— Ну вот, всегда

так, никто меня не ценит… — Лола поправила кофточку. — Ладно, не будем считаться, кто из нас гениальнее. Давай, доставай часы и проверим…

— Сейчас! — Маркиз задернул занавески в трейлере, только после этого взобрался на стул, вывинтил потолочный светильник и достал из-под него аккуратный сверток.

Спрыгнув со стула, он положил сверток на стол, развернул его и достал часы.

— Десять часов двадцать пять минут… — проговорил он, подкручивая головку завода. — Ну вот…

И ровным счетом ничего не произошло.

Таинственные узоры на циферблате не превратились в надпись, раскрывающую какую-нибудь важную тайну, в часах не открылась потайная крышка, под которой был спрятан ключ от несметных сокровищ, — в общем, ничего не случилось.

— Факир был пьян, и фокус не удался… — грустно проговорил Леня.

— Это все ты, — фыркнула Лола. — Важная бумажка, важная бумажка… лишь бы ничего не выбрасывать! — Она потянулась к злополучному клочку с явным намерением выбросить его в мусор.

— Постой! Если твоя идея установить их на десять двадцать пять не подтвердилась, это ничего не значит! Нужно еще подумать, поискать… Кстати, ты по-немецки не читаешь? — И Маркиз достал из бумажника второй обрывок бумаги — тот, который сжимал в руке убитый Константин Соловушкин.

— Нет, к сожалению, — призналась Лола. — Посмотри в Интернете, там есть удобные программы перевода.

— Все не так просто, — вздохнул Леня. — Этот текст напечатан готическим шрифтом, так что я его даже набрать не смогу. Нужно искать кого-то, кто хорошо владеет немецким языком…

В следующую секунду лицо Маркиза прояснилось, и он радостно выпалил:

— А что его искать? Ведь Иван Францевич Миллер — природный немец, уж он-то прочитает нам этот текст! Конечно, неудобно нагружать его такой неквалифицированной работой…

— Ничего страшного, Леня, — проговорил Иван Францевич, когда через час Маркиз вошел в его кабинет. — Мне и самому хочется узнать, в чем дело с этими вашими часами.

Он разгладил на столе пожелтевший листок, склонился над ним и начал читать, переводя на русский язык:

— «Среди таких часов с секретом особенно интересны часы мастера Вальденса из Цюриха. Секрет их заключается в том, что часовая и минутная стрелки имеют отдельный подвод, так что их можно установить в любое положение, на обычных часах невозможное. К примеру, часовую стрелку поставить ровно на двенадцать, в то время как минутная указывает на шесть, то есть на половину часа. Именно установив сие невозможное время, можно раскрыть секрет оных часов. Отдельный же подвод часовой и минутной стрелок устанавливается глубиной…» На этом текст обрывается, — проговорил Миллер, подняв глаза на Маркиза. — Больше, к сожалению, ничем не могу вам помочь.

— Жаль, на самом интересном месте! — вздохнул Леня, поднимаясь из-за стола. — Впрочем, — спохватился он, — и на этом спасибо, вы меня очень выручили!

После

визита к Миллеру Леня не поехал сразу домой. Он позвонил по телефону одной своей знакомой девушке, которая работала в антикварном магазине. Девушка эта в отличие от остальных была с Леней знакома не по амурным делам, а по цирковым. Ее папа когда-то жонглировал ножами и горящими факелами и научил юного Леню Маркиза многим вещам. Потом папа умер — прямо в цирке, на репетиции, и его жена, которая когда-то очень ловко крутила сальто под куполом цирка, поняла, что ей такое времяпрепровождение уже не по возрасту. Дочка их к тому времени была еще маленькой и не успела приобрести никакой цирковой специальности, поэтому, закончив художественный колледж, нашла работу в антикварном магазине. Там-то Леня с ней и столкнулся в один прекрасный день. И навещал изредка. Во-первых, такое знакомство было для него полезным, а во-вторых, цирк научил его никогда не забывать старых друзей. Тем более что мама с дочкой любили его искренне.

Итак, Леня заскочил к своей знакомой девушке и попросил ее кое-что для него сделать. Она согласилась без колебаний, только очень просила ее не подводить.

— Стопудово! — уверил ее Маркиз и направился домой через магазин.

Там он купил Лолке пирожных, попугаю — смесь экзотических орехов, Пу И — миндальную трубочку, а коту Аскольду — большой кусок красной рыбы. Ему срочно нужно было наладить с котом отношения, а остальным подарки были за компанию.

Еще через сорок минут он снова вместе с Лолой разглядывал злополучные часы.

— Все-таки эта бумажка оказалась важной, — проговорил он, сосредоточенно вглядываясь в циферблат. — Стрелки нужно установить на десять и на двадцать пять, только не обычным образом, то есть не на двадцать пять минут одиннадцатого, а по отдельности. То есть часовую ровно на десять, а минутную…

— И как ты это собираешься сделать? — проворчала Лола, следя за его действиями. — Когда минутная стрелка передвигается к двадцати пяти, часовая тоже не стоит на месте, она перемещается на полделения, почти до половины одиннадцатого…

— Да знаю я, — отмахнулся Маркиз. — Там сказано, что отдельный подвод стрелок устанавливается глубиной, только вот глубиной чего?

Он так и так колдовал над головкой завода, нажимал на нее, тянул на себя — но стрелки передвигались только вместе.

Промучившись так почти час, он бросил часы на стол и устало прикрыл глаза.

— Какие хорошенькие камушки! — Лола взяла часы в руки и повернула их к свету. — Это бриллиантики?

— Ну да. — Маркиз искоса взглянул на мелкие камушки, украшающие циферблат. — Иван Францевич сказал, что они не представляют большой ценности.

— А что значит это слово?

— Какое слово? — удивленно переспросил Леня.

— Ну вот, они же складываются в какое-то слово… — Лола пододвинула часы Маркизу.

— Где ты видишь слово? — спросил он недоуменно.

— А ты поверни часы так, чтобы свет сбоку падал на циферблат, тогда увидишь!

Леня сделал так, как сказала его подруга, и мелкие камушки на циферблате действительно сложились в слово — Tiefe.

— Это по-немецки? — спросила Лола.

— Скорее всего, ведь изготовивший их мастер был немец… — Леня достал ноутбук, включил его, набрал нужное слово и прочитал перевод с немецкого — «Глубина».

Поделиться с друзьями: