Семь грехов Уилсона
Шрифт:
– Хороший сегодня был день, правда? – спросил Рэй у брата. Кларенс покосился и нехотя пробормотал:
– Нормальный.
– Жаль только папа не смог прийти, да? – не отставал Рэймонд.
– То, что его сегодня не было, и сделало этот день таким хорошим, – проворчал Кларенс.
Тут, он сел на кровати и тревожно уставился в сторону, прислушиваясь. Ему померещилось, или в замке входной двери загремел ключ?
– Папа пришел! – Рэй вскочил с кровати и бросился встречать отца.
– Подожди! – Кларенс попытался остановить брата, но тот ловко проскользнул мимо него
– Адам, где ты был? – тревожно спросила мужа женщина. Тот хмуро уставился на нее, и Кларенс с содроганием понял, что отец мертвецки пьян. Но, это было не единственной проблемой. В квартиру вошли двое тоже далеко не трезвых мужчин. Одного из них Кларенс знал – это был старик Ричардсон, постоянный собутыльник отца. А вот второго он видел впервые. Мужчина, заметив подозрительный взгляд мальчика, подмигнул ему.
– Не твое дело, где я был, Маргарет! – прорычал Адам, опираясь рукой о стену. – Лучше сходи-ка в магазин, и притащи нам еще выпивки! Я встретил старого друга!
– Адам, ты пропустил День Рождения своих сыновей, – дрожащим голосом произнесла Маргарет.
– Плевать я хотел на твоих выродков! – рявкнул Адам, а Кларенс вздрогнул и медленно потащил стоящего рядом брата обратно в комнату.
– Пойдем, – пробормотал он. – Он снова нас побьёт, если мы будем путаться у него под ногами.
Рэй безропотно позволил затащить себя в комнату, и Кларенс усадил его на кровать.
– Сиди и не высовывайся, понял? – приказал он. Притихший Рэй кивнул. А Кларенс подкрался к двери и прислушался. Все было прекрасно слышно.
– Грязная потаскуха, я знаю, что они не мои дети! – рычал пьяный Адам. – И не смей больше перечить мне!
Мальчик услышал звук удара и тихий всхлип матери. Кларенс сжал кулаки и скрипнул зубами в бессильной злобе, но не двинулся с места. Мать всегда говорила: “Когда отец приходит пьяный, сидите в своей комнате тихо, и не выходите, что бы вы не услышали”. Кларенс и сам знал, как им может достаться. Однажды, он выбежал, чтобы защитить мать, и тогда отец в слепой ярости едва не забил его до полусмерти. После того случая Кларенс почти две недели не ходил в школу, залечивая кровоподтеки и синяки.
Мать что-то тихо спросила, а Адам чуть спокойнее ответил:
– Пива, и побольше. И шевелись!
Раздались торопливые шаги, дверь в комнату мальчиков открылась. Кларенс едва успел отшатнуться, сделав вид, что сидит рядом с братом. Вошла мать, прикрывшая ладонью стремительно растущий на скуле синяк.
– Сидите тихо, – прошептала она дрожащим голосом, пытаясь улыбнуться. – Не ходите на кухню. Я сбегаю до магазина и вернусь, ладно?
– Мама, давай уедем от него! – Кларенс бросился к ней и схватил за рукав. – Он ведь тебя бьет! Нам с ним плохо!
– Мы не можем уехать, дорогой, – грустно прошептала Маргарет. – Куда нам податься?
– Все равно, – пробормотал мальчик в сторону. – Я могу жить и на вокзале! Главное, не с ним!
– Ты еще здесь?! – рявкнул из кухни Адам. Женщина вздрогнула и, погладив младшего сына по голове, поспешно
ушла.– Ублюдок... – прошипел Кларенс и пнул закрывшуюся дверь. – Когда-нибудь я его убью, – с неожиданной твердостью сказал он брату.
– Так нельзя, – неуверенно ответил Рэй. – Он ведь наш папа.
– Значит, маму и нас ему бить можно?! – прошипел Кларенс. Рэй грустно потупился.
Вдруг, в дверь тихо постучали. Братья замолкли, испуганно переглянувшись.
– Можно? – в комнату, весело улыбаясь, заглянул тот мужчина, что пришел с их отцом.
– Что вам надо? – буркнул Кларенс. Мужчина рассмеялся:
– Вы только посмотрите, какой серьезный молодой человек! – Мужчина вошел и прикрыл за собой дверь. Подошел, и протянул Кларенсу широкую ладонь:
– Меня зовут Эллиот Дейвис, и я давний друг вашего папы. Мы ходили в здешнюю школу вместе.
Мальчик уставился на него. Этот мужчина, вроде бы, не вызывал подозрений. Хоть от него сильно пахло алкоголем, мужчина довольно дружелюбно улыбался. Похоже, он был из тех людей, что после каждой бутылки пива становятся лишь веселее и добрее. Помедлив, Кларенс пожал Эллиоту руку:
– Кларенс Стюарт. А это мой старший брат Рэймонд.
– Какие красивые у вас имена! – удивился Эллиот.
– Наша мама родом из Англии. Это она выбирала нам имена, – признался Рэй, слезая с кровати.
– Вот оно что... – кивнул Эллиот. – Я тут слышал, ваша мама сказала, что у вас сегодня День Рождения?
– Верно, – нехотя ответил Кларенс. Эллиот улыбнулся и сунул руку в карман. Достал несколько леденцов и протянул мальчишкам:
– Извините, что без подарка.
– А чего это вы конфеты в кармане таскаете? – подозрительно поинтересовался Кларенс, не позволив Рэю взять леденец. – Вроде бы, взрослый дядя...
– Какие мы сердитые! – рассмеялся Эллиот. – У меня самого есть дочка, а она у меня знатная сладкоежка! Вот и ношу с собой конфеты постоянно. Да вы не бойтесь, угощайтесь.
Рэй несмело взял конфету, развернул фантик и сунул ее в рот.
– Арбузные, Кей! – восторженно воскликнул он. – Попробуй!
– Вот, бери пример с брата, – Эллиот потрепал Рэймонда по голове, и убрал руку, на мгновение задержавшись на мягких волосах. Кларенс нахмурился. Что-то было не так. Мальчику не понравился взгляд, который кинул на его брата мужчина.
– И сколько же исполнилось именинникам? – поинтересовался Эллиот, положив руку на плечо Рэю. Тот с улыбкой ответил:
– Нам по шестнадцать. Мы близнецы.
Эллиот как-то странно улыбнулся.
– Шестнадцать, говоришь... – задумчиво произнес он. Кларенс почувствовал тревогу.
– Знаете, мистер Дейвис, – произнес он. – Нам спать пора. Папа будет ругаться, если мы не ляжем вовремя.
– И то верно, – мужчина кивнул и направился к двери. – Ребятам надо высыпаться... Пока, именинники.
Эллиот вышел и Кларенс облегчённо вздохнул.
– Мне он не нравится, – тихо сказал мальчик брату. Тот удивился:
– Почему?? Мистер Дейвис вроде хороший.
– Помнишь, что нам рассказывали в школе про людей, которые заманивают детей к себе конфетами, и потом делают с ними плохие вещи?