Семь Оттенков Зла
Шрифт:
— Уехала в Бостон? Как?
— Она сообщила нам, что спряталась на торговом судне, которое отплыло шестнадцатого сентября, и сейчас она в Бостоне, у нее все хорошо, и она пытается стать художницей. Она всегда любила рисовать. Но мы с Эбби должны найти ее, чтобы обрести хоть какой-то покой. Я сам дважды наведывался в город, но понятия не имел, где искать.
— Минутку, — попросил Мэтью. — Вы говорите, она вам сообщила.
— Да, сэр, в письме, которое доставили на пароме. Я хочу сказать, кто-то написал его за нее, потому что она только учится читать и писать. Но миссис Клегг говорит, что
— Миссис Клегг? Лия Клегг?
Суэйн кивнул.
— Да, сэр, она. Нора ходила в церковную школу три раза в неделю по утрам. Там их учили читать и писать. Думаю, что и я мог бы туда пойти, но у Эбби это получается лучше, чем у меня. Она смогла прочитать большую часть письма. Но в нем Нора говорит, что с ней все в порядке, что у нее появились друзья, и одна из подруг написала за нее это письмо, чтобы мы не волновались и продолжали жить, как перелетные птицы.
— Перелетные птицы?
— Да, сэр, так сказала наша Нора. Знаете, время от времени кто-нибудь из молодых людей забирается в торговое судно и отправляется в Бостон в поисках приключений. Но они всегда возвращаются! Только с возрастом они оседают тут. А вот Нора нет. Теперь она девушка, живущая своим умом. Иногда Эбби ругала ее за то, что она плохо помогала по дому, но в остальном Нора — хорошая девочка, сэр, и у нее трезвый ум. Я просто хочу знать, почему в своем письме она не сказала, где мы можем ее найти.
— Я полагаю, она не написала этого, чтобы вы не вернули ее назад силой. Если б вы сами сбежали, разве не поступили бы так же?
— Может, и поступил бы. Но… шестнадцать лет… одна в Бостоне. Кто знает, что может случиться с молодой девчушкой в таком большом городе! Да, мы с Эбби, конечно, и сами поженились, когда нам по шестнадцать было, но это же совсем другое дело! Мы оба выросли на фермах. По правде говоря, сэр, я опасаюсь, что у города могут быть виды на мою девочку.
— У города или у его жителей?
— У людей, да. Она доверчивая девчушка. Я хочу знать, что там у нее за друзья и кто написал за нее письмо. Она просто так выразилась «моя подруга»…
— Честно говоря, мистер Суэйн, — покачал головой Мэтью, — я тоже не знаю, с чего начать поиски. Конечно же, мне понадобится описание вашей дочери. Желательно, в письменном виде. Полагаю, миссис Клегг могла бы с этим помочь. — Он осекся, потому что понял, что дает Суэйну надежду, а ему сначала нужно было закончить с этой призрачной историей. — Но, — продолжил он, — я не знаю, сколько еще пробуду здесь. Когда отправляется следующее торговое судно в Бостон?
— Двадцать первого числа, сэр. Сегодня восемнадцатое.
— Возможно, Нора вернется сама? — предположил Мэтью, но тут же в этом засомневался, ведь прошло уже три месяца. — Она отправила вам всего одно письмо? — спросил он, чувствуя, что его врожденное любопытство тянет его в историю, в которую он не хотел бы ввязываться.
— Только одно. — Обеспокоенное лицо Суэйна на миг обратилось к голубому небу, прежде чем он вновь сосредоточил свое внимание на решателе проблем. — Может, я бы и позволил ей остаться в Бостоне, если б знал, что там она в безопасности и счастлива. Мы с Эбби не можем винить ее за то, что она хочет большего, чем мы можем дать ей здесь. Как я уже сказал, она мечтала стать художницей, и она в этом хороша. Она рисовала всякие… разрезанные яблоки
с косточками, кукурузные початки в корзинках или лобстеров на тарелке…— Кажется, это называется натюрморты.
— Наверное. В любом случае, я заплатил Джонни Такеру, чтобы он привез ей из Бостона упаковку цветных восковых палочек. Не помню, как они называются…
— Карандаши.
— Сначала она рисовала черным карандашом, а потом раскрашивала. Она хорошая девочка, сэр, я готов за нее поручиться. Мы полагаем, что Нора спряталась на торговом судне в ночь на пятнадцатое, потому что утром судно уже отбыло. Она взяла с собой карандаши и бумагу. Всю ту ночь мы искали ее, но так и не догадались, что она была в той лодке. Пожалуйста, сэр, не могли бы вы хотя бы подсказать, с чего начать ее поиски?
Еще одно заявление, и Мэтью понял, что веревка брошена. Игнорируя дурные предчувствия и предупреждения разума, рот Мэтью произнес:
— Я думаю, надо начать с сообщества художников. Полагаю, Нора обратилась к ним за помощью и напутствиями.
Лицо Суэйна просияло.
— Значит, вы возьмете на себя мою проблему, сэр? У меня есть деньги. И будет еще больше, когда я получу свою долю от того, что привезет лодка!
— Я подумаю над этим, но обещать не могу. Пока что я занят проблемой семьи Тракстон. Но, прежде чем я уеду, я найду вас и дам вам знать.
— О, спасибо, сэр! — Он подался вперед, чтобы обнять Мэтью, однако в последний момент передумал и сдержался. — Эбби будет так рада!
Мэтью не знал, что еще может сказать. Он опасался, что дал Суэйнам ложную надежду. Пожелав мужчине доброго дня, он направился дальше через деревню по тропе, ведущей вверх, на холм. Свой сверток он зажимал под мышкой так, словно в нем был предмет, сделанный из чистого золота, а не из потускневшего металла.
Пока он шел дальше, разум подбросил ему вопрос: где спрятать фонарь, чтобы до него можно было легко и быстро добраться? Отдать его Илаю Бейнсу, чтобы тот хранил его в своем коттедже? Это означало пересечь лужайку, что будет отлично видно с балконов. Нет, место должно быть подальше от поместья, но достаточно близко, чтобы…
Мэтью остановился.
Он смотрел на некрашеную деревянную лачугу, которая теперь находилась от него по левую руку в тени скрывающих ее деревьев. Окна все еще были закрыты ставнями. В доме стояла тяжелая тишина. Интересно, куда подевались все птицы? Ах да! Мэтью вспомнил: они улетели, потому что скоро грянет буря, как предсказывал Бейнс.
Хижина…
Если дом был заброшен — а он определенно стоял довольно далеко от других домов Браунс-Харбор и, вероятно, находился на полпути между деревней и поместьем, — то это могло быть подходящим местом, чтобы спрятать фонарь, пока он не понадобится. Как выяснить, заброшен ли дом?
Просто постучать в дверь.
Мэтью подошел к хижине, поднялся по трем шатким деревянным ступенькам на покосившееся крыльцо и уже занес руку, чтобы постучать, но снова остановился.
Так, а это уже странно.
Дверь была заперта на навесной замок. Сам замок был сделан из блестящей латуни и, безусловно, недолго провисел здесь под воздействием непогоды. Да, он определенно новый. Действительно ли он похож на тот, что висит на балконных дверях в комнате Форбса? Возможно, он даже точно такой же.