Семирамида. Золотая чаша
Шрифт:
В Вавилоне тоже почитали Иштар – согласно древнему обычаю раз в жизни каждая гражданка была обязана прийти на поклон к грозной богине, но исполнялось это скромно, с достоинством. В назначенный день женщины собирались на храмовой площади между святилищем Мардука и зиккуратом* (сноска: храмовая ступенчатая башня, на вершине которой обычно устраивалось святилище того или иного бога. Использовалась также и для астрономических наблюдений.). Здесь, потупив глаза, они присаживались на корточки и терпеливо ждали, когда оказавшиеся в городе иноземцы не выберут себе напарницу в деле
* * *
Известие, что Салманасар в конце лета собирается прибыть в Ашшур, древнюю столицу Ассирийского государства, застало Бен–Хадада во время трапезы. Его сообщил старший спальник, по приказу которого два раба–нубийца внесли в спальню столик с разложенным на блюдах едой и фруктами.
Царь спустил ноги с ложа, предложил Гуле на выбор курицу, жареное мясо, каши, фрукты. Молодая женщина предпочла кашу, затем попросила сочную грушу. Она наслаждалась грушей лежа, полузакрыв глаза. Бен–Хадад взялся за курицу, кусал жадно, глотал кусками.
Услышав весть, Бен–Хадад на мгновение замер, потом принялся с еще большим ожесточением рвать зубами куриное мясо. Насытившись и выпив вина, поднялся, подошел к окну, глянул на залитый солнцем Дамаск. Весть о том, что Салманасар определился с выбором, окончательно развеяла надежду, пусть и тоненькую, что в следующем году ассирийский царь двинется на восток, в страну мидян, или на север, против Урарту.
Пусть свершится назначенное!
Не поворачивая головы, приказал.
— Ступай.
Слуга не шелохнулся.
— Что еще? – спросил царь.
— Из Ашшура доносят, что молодая супруга племянника Иблу объявила себя «воспитанницей Ашерту».
— То есть, ты хочешь сказать, что она сошла с ума? Это важно?
— Ассирийский народ с восторгом встретил это заявление.
— Что Салманасар?
— Молчит.
— Ты утверждаешь, что смертная женщина объявила о своем родстве с могучей Ашерту, а Салманасар молчит?
— Да, повелитель.
— Ты полагаешь, его молчание что-то означает?
— Да, государь, – ответил слуга.
— Что оно означает?
Спальник позволил себе промолчать.
Бен–Хадад повернулся в его сторону.
— Теперь все?
— Нет, государь, – ответил евнух и бросил опасливый взгляд в сторону Гулы.
— Говори, – приказал царь.
Женщина отложила грушу.
— Купцы утверждают, – заявил спальник, – что эту мошенницу зовут Шаммурамат. Она – дочь Мардука–Закир–шуми, и по слухам, скорее всего, непроверенным, именно ее предназначали в жены принцу Ахире, но не довезли.
— То есть, как не довезли. Кого же довезли?
— Меня, – откликнулась Гула и, обратившись к спальнику, распорядилась. – Ступай.
Тот благоразумно удалился.
Бен–Хадад вернулся, сел на ложе, вопросительно глянул на женщину.
Гула
объяснила.— Отец отправил скифянку в Дамаск, но по пути караван захватили ассирийские бандиты. Я не знаю, каким образом эта негодная сумела околдовать наместника Ашшура и его племянника.
— Ты хочешь сказать, что твой отец согласился на подмену?
— У него не было выбора.
— То есть, как не было выбора?! Выходит, послание твоего отца тоже побывало в их руках? Боги наказывают меня за ослепление!..
Он решительно направился к двери. Вслед ему Гула с достоинством напомнила.
— Если ты собираешься подвергнуть пыткам Сарсехима, ты поступишь неразумно.
Бен–Хадад впал в ярость.
— А как разумно?! Ты предлагаешь отдать палачу тебя? Я не позволю относиться ко мне как к простаку, которого всякий может обвести вокруг пальца? Которому можно подсунуть всякую завалявшуюся дрянь?
Гула вскрикнула, прижала ладонь к губам, потом тоненьким голосом предупредила.
— Молчи!! Не говори больше ничего, чтобы потом не пожалеть об этом. Ты сомневаешься, что я – вавилонская принцесса?
Бен–Хадад смутился.
— Нет… мои люди подтвердили… но…
— Ты полагаешь, что получил бы от этой скифянки больше, чем получил от меня?
Бен–Хадад возмутился.
— Как ты могла подумать такое? Какое мне дело до этой продажной девки, когда у меня есть ты!
— Я вовсе не ревную к этой скифянке, мне нет до нее дела. Я озабоченна безопасностью государства.
— То есть? – не понял царь
— Не лучше ли сохранить в тайне все, что случилось в пустыне? – предложила молодая женщина, – и воспользоваться случаем обмануть ненасытного Салманасара.
— Как? – заинтересовался Бен–Хадад.
— Это надо обдумать, мой царственный. В этом деле спешить нельзя. Иди ко мне, я тебе объясню…
Насладившись друг другом, Гула пощекотала ноготком плечо царя.
— Меня пугает, что народ Ашшура поверил этой гнусной лжи. Притязания скифянки на родство с Иштар опасны.
— Эти дикие варвары готовы поверить чему угодно, лишь бы броситься на чужое добро.
— Сейчас важно сохранить в тайне существующее положение вещей. Это поможет нанести ассирийцам удар еще до того, как они отправятся в поход.
— Ты полагаешь, что, уличив твою сестру во лжи, мы выиграем первую битву? Внесем смуту в их ряды?..
— Еще какую! Предупреди старшего евнуха, чтобы тот держал язык за зубами. Пусть Сарсехим еще раз попадет в плен к ассирийцам. Вопрос, что он им выдаст?
Бен–Хадад вскочил с ложа, шагнул к окну. Он испытал прилив энтузиазма.
— Ты права! Ты очень права, драгоценная! Твой евнух известит Салманасара, что мы ждем подмогу из Египта.
— А мы ждем оттуда подмогу?
— К сожалению, повелитель реки уклонился от ответа.
— Вот и хорошо. Пусть Сарсехим сообщит, что фараон собирает войско. Только нельзя настаивать, принуждать этого мошенника.
— Конечно, любимая. Он узнает об этом обок, а в послании, которое он должен будет тайно доставить твоему отцу, будет написано, что мы с благодарностью примем и его помощь.