сердце на двоих
Шрифт:
— Этого секса?
Наградой ему была лукаво приподнятая бровь.
— Разумеется, ты понял, что Майкрофт возвращался сюда вчера ночью. Мы с ним не пришли к соглашению, и ты сам слышал, как он сказал, что поговорит со мной позже.
— Возвращался? — эхом откликнулся Джон.
— О, Джон, ну поработай же мозгами! Зачем мне было иначе бросать наши рубашки на лестнице? Это был ясный сигнал: «Отвали, мы трахаемся». Вот почему он зайдет еще раз сегодня утром.
— Трахаемся? — Джон не знал, что поразило его больше — это слово в устах Шерлока или осознание того, что Майкрофт стоял внизу лестницы в то время как наверху они с его братом
На лице Шерлока начало проступать беспокойство.
— Ты в порядке? — спросил он. — Что-то ты бледноват. Может быть, поцеловать тебя еще раз?
— Нет-нет, все нормально, — крепко вцепившись в кружку, Джон предпринял тактическое отступление в относительно нормальную атмосферу своей спальни, прихватив по дороге злополучные рубашки. Дискутировать с Шерлоком дальше было абсолютно бессмысленно.
Он задержался там на некоторое время, пытаясь осмыслить последние новости и предположить возможные последствия. Ему было трудно представить себе, на что теперь станет похожа их жизнь: слишком уж непохож был колючий, вспыльчивый тип, в которого он влюбился, на привязчивого и эмоционального Шерлока последних недель. Но поцелуй в кухне и слова Шерлока во многом вернули ему уверенность, и Джон, будучи человеком разумным и практичным, решил не волноваться попусту. Пусть все идет как идет.
Спускаясь по лестнице, он услышал голоса и постарался напустить на себя безразличный вид, словно этим утром ровным счетом ничего не произошло и он только что встал. Но все равно по спине у него пробежал холодок, когда Шерлок повернул голову и посмотрел сквозь него расфокусированным тусклым взглядом. Он играл до ужаса убедительно, этого у него не отнять... На мгновение Джон даже засомневался, не приснилось ли ему все это, и суеверно ущипнул себя. Но тот уголок рта Шерлока, который не было видно Майкрофту, чуть заметно дрогнул, и он расслабился.
Майкрофт смотрел на него с интересом. Джон заставил себя встретить его взгляд спокойно и бесстрастно.
— Доброе утро, — сказал он, сразу же переходя к официальной причине визита. — Как вы, наверно, уже догадываетесь, мы оба остаемся.
— Конечно, — Майкрофт снова повернулся к Шерлоку. — Прошлой ночью было очевидно, что, м-м, переговоры в полном разгаре.
Джон покраснел и прошел к столу, запнувшись по дороге.
— И, судя по тому, что сегодня с утра мой брат испытывает некоторые неудобства в... тыльной части, — от взгляда Майкрофта не ускользнуло, что Шерлок неловко поерзал в кресле, — можно предположить, что закончились они ко всеобщему удовлетворению.
Если Шерлок сейчас не сверкнет на него глазами, то, должно быть, взорвется, подумал Джон. Его самого слова Майкрофта покоробили в высшей степени. Он и представить не мог, что этот безукоризненно вежливый тип способен на такую бестактность. Но в этот момент Шерлок зааплодировал, и Джон понял, что Майкрофт провоцировал брата нарочно.
— Что меня выдало? — спросил Шерлок.
Майкрофт позволил себе тонко усмехнуться.
— Я заподозрил сразу, как только уловил окружающую вас атмосферу с трудом скрываемого ликования. Но когда Джон споткнулся о коврик, все стало очевидно.
Джон покорно вздохнул. Ну разумеется, он всегда виноват во всем.
— Как это случилось? — спросил было Майкрофт, но Шерлок отделался от него, как и от Джона раньше, небрежной скороговоркой: все в порядке, зрение отличное, никаких больниц. К счастью, теорию Джона насчет «магической спермы» он не упомянул.
Майкрофт
помолчал, обдумывая сказанное, и медленно спросил:— Кто-нибудь еще знает?
Братья скрестили взгляды в одном из тех безмолвных поединков, во время которых Джон чувствовал себя неодушевленным предметом — вроде чемодана в камере хранения.
— Это слишком опасно, — внезапно сказал Шерлок.
Джон навострил уши.
— Что именно?
Шерлок лишь покачал головой, и за него ответил Майкрофт:
— Мы решали, даст ли Шерлоку преимущество над Мориарти сохранение новости о его выздоровлении в тайне.
Джон обдумал эту идею, стараясь не обращать внимание на продолжавшийся перед ним молчаливый спор.
— Нет, не даст, — сказал он наконец. — Хотя я не понимаю, при чем тут опасность.
— Почему же тогда вы проголосовали за «нет», Джон? — с любопытством спросил Майкрофт.
«Когда это мое мнение повысили до голоса?» — подумал про себя Джон и повернулся к Шерлоку.
— Это разделит твое внимание. Гораздо сложнее наблюдать, если притворяешься, что не делаешь этого, и темные очки здесь не слишком помогут. Это дело потребует от тебя полной сосредоточенности. Кроме того, какое тактическое преимущество ты получишь? — в нем заговорил солдат. — Если бы ты был один, это еще могло бы сработать, но поскольку такой вариант не обсуждается, — Джон смерил обоих братьев самым суровым взглядом, на который только был способен, — выгода остается спорной, ведь в моем зрении никто не сомневается. Да и кроме того, если ты появишься где-нибудь в полном одиночестве, Мориарти сразу же почует неладное.
Майкрофт покивал, но Шерлок взглянул на друга внимательнее.
— Джон, это официальная причина. А еще?
Джон переступил с ноги на ногу; Майкрофт посмотрел на него с удивлением. Похоже, он не догадывался, что Джон что-то скрывает. Шерлок ухмыльнулся, видимо, увеличивая на единицу свой воображаемый счет.
— Тебе будет тяжело, — искренне сказал Джон. — Да, конечно, ты любишь тайны, тебе будет интересно играть. Но тебе так не хватало всего этого... — он улыбнулся, вспоминая, каким Шерлок был в своей стихии. — Я имею в виду — наблюдать, видеть и замечать все, делать выводы словно ниоткуда. изумлять нас своей гениальностью. Проводить свои эксперименты в лаборатории Бартса, находить ответы, раскрывать секреты — без этого ты не был самим собой.
С каждым его словом улыбка Шерлока становилась все шире, и она была настоящей — не усмешка, не презрительный изгиб губ, а неподдельная, теплая, радостная улыбка. Майкрофт бросил было на брата короткий взгляд — и не смог отвести от него глаз.
— Я хочу снова увидеть тебя таким, — закончил Джон.
Глаза Шерлока сияли, он едва мог заставить себя стоять на месте. Джон уже начал было опасаться, что сейчас перед глазами Майкрофта предстанет наглядная часть той сцены, которую он подслушал вчера ночью, как вдруг Шерлок повернулся к брату с самодовольной миной.
— Я же тебе говорил, — сказал он. Джону показалось, что эта реплика относится к какой-то другой теме.
— Говорил, — подтвердил Майкрофт. — И, к величайшему моему сожалению, я вынужден с тобой согласиться.
Он встал и с улыбкой повернулся к Джону.
— Не окажете любезность проводить меня? — осведомился он.
Бросив быстрый взгляд на Шерлока — вид у того был сердитый, но вроде бы он не возражал, — Джон послушно выпрямился и начал спускаться по лестнице вслед за Майкрофтом.