Сэвилл
Шрифт:
По дороге к автобусной остановке он посматривал по сторонам, но Коннорса нигде не было. На остановке уже выстроилась очередь. Первые несколько миль он ехал стоя. Когда он поднялся на крыльцо, было уже шесть — он вышел из дому больше десяти часов назад.
Отец спустился на кухню и слушал, сидя за столом, пока мать собирала чай.
— Значит, вы уже начали заниматься?
— Французским, — ответил он и сказал еще про грамматику.
— А на дом вам что-нибудь задали?
— Учить уроки дома нам велели час.
— Ну, тебе пора за них браться, — сказал отец.
— Пусть сначала выпьет чаю. И отдохнет, — сказала мать.
— А учителя у вас какие?
— Их там называют наставниками.
— Наставники. Наставники. А какие они?
— Строгие очень.
— Так ведь иначе, наверное, толку не добьешься.
Он достал свой дневник.
Отец взял его, перелистал страницы.
— А это для чего?
— Чтобы отмечать, кто хорошо трудится, а кто плохо.
— Верят, значит, в труд, — сказал отец.
— У них и девиз такой: «Труд — это удовольствие». — Он потрогал эмблему на куртке.
Отец засмеялся.
— Ну, уж не там, где я тружусь, — сказал он. — Тот, кто написал такое, никогда на шахте не бывал.
Он прочел расписание, низко нагибаясь над страницей.
— Латынь, ага, ага. Химия, физика — порядком для одной недели. Четыре математики. Родной язык четыре раза. Да нет, пять, — добавил он, ведя пальцем по строчкам.
Немного погодя отец начал собираться на работу. Он стоял во дворе, подтягивая седло.
— Регби у тебя, значит, завтра.
— Угу, — сказал он.
— Ты уж выложись по-настоящему.
— Угу, — сказал он.
Отец поглядел на него.
— Они не важничают, не задираются?
— Нет, — сказал он.
— Может, тебе там не по себе?
— Нет. — Он помотал головой.
— Это очень хорошая школа.
— Ну, ладно, ладно, — сказала мать. — Не лучше, чем он того заслужил.
— Пожалуй, что и так, — сказал отец.
Он сел на велосипед.
— Ну, удачи тебе па завтра, если утром не увидимся, — сказал он.
Колин стоял во дворе и смотрел ему вслед. Потом поднялся к себе в комнату. Сидя на кровати, он произносил гласные, заучивал указанные учителем слова.
Через час к нему вошла мать.
— Пора тебе ложиться, голубчик. И так уж засиделся.
— Я еще не все слова выучил, — сказал он.
— Но ведь ты просидел, сколько вам велели.
— Я же их не выучил.
— Я дам тебе записку, что ты учил, сколько положено, — сказала она.
Он начал раздеваться. На пустыре за окном играли Батти и Стрингер. Прежде чем лечь, он спустился вниз.
— Ты не пиши, — сказал он. — Я сам ему объясню.
— Не беспокойся. Я ему напишу. Ты ведь учил, — сказала мать.
— Я сам ему объясню, — сказал он. — А тебе писать не надо.
Она смотрела, как он поднимается по лестнице. Лежа в кровати, он слышал, как она ходит по кухне, и слышал, как Стивен за стеной ворочается с боку на бок. Наконец двери были заперты, окна закрыты, и мать медленно поднялась по лестнице.
Она вошла к Стивену. Он услышал, как скрипнула кровать, когда она подоткнула одеяло. Она приотворила дверь его комнаты.
Он лежал тихо, и дверь закрылась.
Солнце еще не зашло, из-под занавески пробивался свет. Он уснул, а в ушах у него отдавались голоса Стрингера и Батти.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Узкая дорожка вилась позади больших кирпичных домов, а потом выводила к огромному спортивному полю, разбитому
на игровые поля и площадки. За изгородями еще несколько площадок уходили к близкому горизонту, ограниченному деревьями и домами.В середине главного поля натянутые веревки ограждали разметку для крикета. Там, где дорожка выводила на поле, стоял кирпичный павильон, а рядом с ним еще один, поменьше — деревянный, выкрашенный зеленой краской. Он выглядел обветшалым, доски внизу начинали подгнивать. Там уже раздевались мальчики его возраста.
Две тускло освещенные комнаты были полны ребят. Он вдруг заметил, что кто-то сбросил его одежду с колышка. В конце концов он сложил ее в ранец и, выждав, чтобы все ушли, повесил ранец на уже занятый колышек возле двери.
Младших мальчиков собрали у дальней стороны ноля. Там стояли два учителя — Плэтт, коротконогий и коренастый, и еще один, которого он видел в первый раз, тоже невысокий, по щуплый. Он то и дело медленным нерешительным жестом приглаживал редкие седые волосы. Глаза у него были темные и влажные. Он спрашивал у мальчиков их фамилии, сверялся со списком, который держал в руке, и кивал.
На площадках у концов поля взад и вперед бегали другие ребята, там проверялись фамилии, звучали свистки, а возле высоких, выкрашенных в школьные цвета сине-желтых ворот мальчики ростом со взрослых мужчин начали разминку.
— Кто из вас, мальчики, играл в регби по правилам союза? — спросил Плэтт и дунул в свисток. — Будете вы слушать, что вам говорят! — закричал он.
Колин прыгал на месте. Его бутсы были стоптаны по внешнему краю, рубашка была ему велика. Он подвернул рукава, а низ продернул между ногами. Когда он бежал, то чувствовал, как ее край болтается сзади.
— Те, кто играл в регби по правилам союза, — сказал второй учитель, — станьте вот здесь.
Он отошел к столбу ворот, и вокруг него собралась кучка ребят.
— Кто-нибудь играл в регби по правилам лиги? — сказал Плэтт.
Двое-трое мальчиков подняли руки.
— Нам здесь профессионалы не требуются. — Он хохотнул. — Но пока мы с выводами торопиться не будем, — добавил он и обвел их взглядом.
— В это время года в здешних краях играют в три спортивные игры, — сказал Плэтт. — В футбол — игру, которую, по моему мнению, следовало бы оставить для девочек. В регби по правилам лиги — чаще всего ради денег. И наконец, в регби по правилам союза — это честная и справедливая игра, принятая в наших старейших университетах, а также в школах с почтенными традициями. Это игра, которая была придумана джентльменами, а потому, естественно, в нее играют, как подобает джентльменам, о чем следует твердо помнить всем, кто будет играть в нее под руководством мистера Хепуорта и моим. — Он протянул руку в сторону щуплой фигуры у ворот. — Мы, разумеется, хотим подобрать команду для встреч с младшими учениками других школ. У вас у всех будет возможность состязаться за место в ней, по все вы, и особенно те, кто усвоил манеры профессионалов, должны помнить, что и мистер Хепуорт, и я выше всего ценим джентльменское поведение и неукоснительное соблюдение правил при любых обстоятельствах. Драки, злобность, неоправданные пробежки с мячом и прочее, что отличает игру профессионалов, должен вас предупредить, школе короля Эдуарда не требуются. Хорошенько это запомните. — Несколько секунд он озирал фигуры в полосатых рубашках, потом добавил: — Ну так вот, те, чьи фамилии я назову, строятся вон там.