Сэвилл
Шрифт:
Тарелки с сандвичами и пирожными исчезли. Стэффорд посмотрел на пустой стол, заглянул в буфет, потом открыл узкую дверь рядом. За ней была кладовая, освещенная маленьким окошком.
— Пусто, — сказал Стэффорд. — Ну, пошли.
Он пригладил волосы, одернул куртку и открыл внутреннюю дверь. До них донеслись звуки голосов.
— Если кто-нибудь тебя увидит, кивни, и все.
Они вошли в большой холл с голыми стенами. По одной наискось тянулись перила лестницы, завершавшейся площадкой с балюстрадой. Входная дверь была открыта. Снаружи на ступеньках под портиком стояла женщина
— Айрин, ради всего святого! — воскликнул кто-то.
— Это мама. Она опять со своими дамами. — Стэффорд торопливо взбежал по лестнице и остановился только на площадке. Они увидели, как женщина в голубом входит в холл, низким, почти мужским голосом что-то говоря приезжим.
— Нам сюда, — добавил Стэффорд. — Моя спальня в самом конце.
Они прошли мимо открытой двери, и Колин увидел две узкие кровати, стоящие рядом. В конце узкого прохода на выкрашенной красной краской двери висел плакатик. Стэффорд порылся в кармане и достал ключ. На плакатике было написано: «Посторонним вход воспрещен!» Внизу стояли инициалы: Н. К. С.
Стэффорд отпер дверь и вошел. Комната была узкая, с двумя окнами — в глубине и сбоку. Пол, как и в холле, был без ковра, стены без обоев. У двери стояла узкая кровать, рядом с ней комод, за ним шкаф и письменный стол. Посреди комнаты лежали картонные коробки, и Стэффорд, едва заперев дверь, принялся их убирать.
— Так, мелочи, — сказал он, затолкал часть коробок под кровать, а остальные поставил на комод, на шкаф и на стол. На каждом окне была синяя занавеска — одно выходило на пруд и кирпичное строение без крыши, другое на поля, начинавшиеся сбоку от дома.
— Если хочешь, садись на кровать. Хотя обычно, — сказал Стэффорд, — я сижу на полу.
Дождь тихонько стучал по желобам над окнами. Звук голосов в холле замер. Со стороны дороги донесся еле слышный шум еще одного автомобиля.
— А что это за собрание у твоей матери? — спросил Колин.
— Не знаю, — сказал Стэффорд. — Всегда одни только женщины. И засиживаются иногда чуть не до ночи.
Он растянулся на животе и пошарил под кроватью. Потом встал, весь красный. В руках у него было духовое ружье.
— Хочешь, можем пострелять. Давай по гусям! Расстояние самое подходящее.
Из ящика стола он вытащил коробку с пульками, зарядил ружье, открыл окно и тщательно прицелился. Раздался негромкий хлопок выстрела, но белые птицы продолжали плавать, все так же вытягивая шеи.
— Целься выше, с поправкой на расстояние, — сказал Стэффорд, перезарядил ружье и протянул ему.
Колин прицелился наугад в середину стаи, приклад толкнул его в щеку, и один гусь внезапно привстал на воде и захлопал крыльями.
— Метко! — сказал Стэффорд, перезарядил ружье и добавил: — А теперь давай по Хрюку. Вон он в хлеву.
За открытой дверью виднелся свиной зад. Стэффорд положил локти на подоконник и долго целился. Волосы упали ему на лоб, левый глаз был зажмурен. Наконец он нажал на спусковой крючок.
— Тоже метко! — сказал он, когда свиной зад скрылся в темноте и через секунду в проеме двери показалось
рыло. — Он любит, когда по нему стреляют. Словно его почесывают. — Он вложил в ствол новую пульку. — Давай опять по гусям! — Защелкнув ствол, он снова навел его на пруд.Чуть позднее на лужайке под окном появился мужчина в спортивной куртке с кожаными заплатами на локтях и фетровой шляпе. Он, по-видимому, только что слез с велосипеда: его брюки были подвернуты и прихвачены зажимами над гигантскими башмаками. Он был высокий, широкоплечий и слегка сутулился. Из-под шляпы выбивались пряди седых волос. Спустившись к пруду, он неожиданно оглянулся на дом.
Стэффорд, который перезаряжал ружье, увидел мужчину в шляпе, только когда снова прицелился. На секунду он замер, с недоумением глядя вниз, затем быстро спрятал ружье за подоконник.
— Невил, ты опять стреляешь из этой штуки? — крикнул мужчина, и от стены дома отозвалось эхо.
— Мы стреляем по воде, папа, — сказал Стэффорд.
Он высунулся из окна и тоже кричал.
— А не по гусям? — крикнул мужчина.
— Да нет же! — ответил Стэффорд и замотал головой.
Мужчина отвернулся к пруду. По-видимому, он принес гусям корм: они один за другим выходили на берег. Он принялся ощупывать их перья.
— Если ты хоть раз по ним выстрелишь, я отберу у тебя ружье, — крикнул он наконец, еще раз оглянувшись на дом.
Он пошел по берегу к хлеву, зовя свинью. Внезапно она выскочила из двери и побежала к нему.
— Это мой старик, — сказал Стэффорд. — Понимаешь, он всю жизнь мечтал стать фермером. И наверное, стал бы, будь у нас побольше денег.
Он сунул ружье под кровать, вытащил оттуда небольшую картонную коробку и сказал:
— Видал? Сейчас я тебя сниму.
Он вынул фотоаппарат, похожий спереди на черную гармошку, поднес его к правому глазу и засмеялся.
— Только тут темно. Пойдем вниз. Ты меня щелкнешь, а я тебя. — Он нагнулся к зеркальцу в дверце шкафа, достал из кармана куртки гребешок и причесал волосы. Потом еще раз нагнулся к зеркальцу, вытащил ключ и отпер дверь.
Они спустились вниз. В холле мать Стэффорда прощалась с уезжающими женщинами.
— Ты не видел отца, Невил? — сказала она и повернулась к одной из женщин. — Это мой сын.
Стэффорд наклонил голову, а она добавила:
— Мой младший сын, следовало мне сказать.
Женщина засмеялась и пошла к двери.
— Так ты его не видел, Невил? — спросила она еще раз.
— Он на заднем дворе, мама, — сказал Стэффорд громко, точно отвечал не только ей, но и той женщине.
— Ну, я перехвачу его где-нибудь тут, — сказала миссис Стэффорд, поглядела на Колина и улыбнулась. — Это и есть твой приятель?
— Мы хотим пойти поснимать, — сказал Стэффорд от кухонной двери.
— Только, пожалуйста, не залезайте в грязь, — сказала его мать. — А когда вернетесь, займись чаем. — Она уже стояла на крыльце и говорила через плечо.
Они прошли через кухню. На столе по-прежнему ничего не было.
Снаружи к стене был прислонен большой велосипед. Заднее колесо наполовину прикрывал брезентовый чехол, с седла свисала большая черная брезентовая сумка.