Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сезон охоты на гения
Шрифт:

— Не знаю. — Замялась собеседница. — Кажется она другая.

— Ты и в прошлые разы так говорила. — Напомнила девушка со шрамом.

— Но эта иная…

— Шуму только больше и позерства. Та тварь найдет и её. — Лицо служанки со шрамом не выражало никаких эмоций. — Нам нужно о своей шкуре думать.

Собеседница тяжело вздохнула.

Вдалеке замаячила долговязая фигура и за мгновенье девушек, будто ветром сдуло. Дворецкий подошел к тому месту, где не так давно стояла толпа зевак, и последовал их примеру — принялся наблюдать.

— У тебя все готово. Борис?

Дворецкий повернулся, рядом с ним стоял дородный

мужчина в причудливом костюме и поклонился своему господину.

— Разумеется, Ваше сиятельство.

— Что с графом?

— Он в надежном месте и не помешает обряду.

Герцог улыбнулся.

— Вскоре он потребуется ведьме. Как подам знак его приведешь сюда.

Дворецкий поклонился и как будто растворился. Борис, при всей своей комплекции передвигался очень быстро и бесшумно.

Уже вечерело, но ведьма, все еще продолжала наносить символы. Холл был огромен и именно здесь должен пройти обряд восстановления. Осталось совсем немного. Но и солнце садилось очень быстро. Ведьма приказала выгнать всех слуг из дворца, и остаться только действующим лицам. Пока слуг выдворяли на улицу, Анастасия наложила последние письмена.

— Все готово! — Ведьма выпрямилась и помассировала затекшую шею. — Осталось только собрать всех вместе.

Герцог ехидно заулыбался.

Глава Двадцать Пятая: Занесенное копье

Как выглядит грань между темной ночью и ясным днем? Почему размывая границы, грань, как та застенчивая дЕвица, то и дело ускользала от взглядов. И даже самому любопытному, ни за какие коврижки, не поймать её за хвост. Казалось, вот только что был день — светлый да теплый, а вот уже на город опустились первые сумерки. Тьма очень быстро заполняла собой кривые улочки. А из-под крыш, продрав незрячие зенки, вылетели на охоту летучие мыши.

Город медленно погружался в сон.

Люди спешили завершить свои неоконченные дела и, пока еще не совсем стемнело, отправиться по домам. А там их ждал горячий ужин, родные, и мягкая постель.

Именно в это время, в усадьбе Бельмондов, вовсю шла подготовка к предстоящему ритуалу. Всех слуг выгнали из территории дворца и сказали ждать дальнейших приказов. Прислуга теперь с завидным упорством обсуждала причины столь радикальных мер, которые все больше обрастали небылицами, и выдумками. Даже доходило до разговоров — что ведьма смогла приворожить хозяев и теперь вертела ими, как сама хотела. Слухи кочевали от одной компании, к второй, зачастую теряя смысл повествования и приходилось дополнять отсебятиной.

В это время во дворце все было готово.

Пустынные залы давили своей молчаливой атмосферой, И лишь главном холле по-прежнему слышались голоса.

— Где граф? — Обратилась Анастасия к герцогу.

Бельмонд заложив руки за спину, любовался проделанной работой.

— Что вы сказали? — Отвлекшись от пентаграммы в центре, переспросил он.

— Где Тормен?

— Не волнуйтесь, он не пропустит сегодняшнее мероприятие. — Герцог считал себя человеком искусства, поэтому работа ведьмы, трогала его аристократические нотки до самой глубины души. Внутри все трепетало от восторга.

В зал вошел сын в сопровождении служанки со шрамом. Девушка остановилась у порога, а наследник подошел к отцу.

— Может не нужно, папенька? — Умоляющим голосом

попросил наследник, смотря герцогу прямо в глаза. — Мне страшно!

Тяжелая ладонь легла на плече своему сыну.

— Все будет хорошо, мы тебя обязательно вылечим.

Бельмонд младший дернулся, и с тревогой посмотрел на плотно зашторенные окна.

— Я хочу к себе в комнату! — Признался наследник.

Герцог присел на корточки и, бережно взяв его за плечи, начал говорить:

— Сын мой, я хочу тебя излечить! Твоя судьба зависит от сегодняшнего дня. — Дородный мужчина прижал парня к себе. — Вскоре кошмар закончится. Это последнее полнолуние, я тебе обещаю! Мы преодолеем трудности вместе.

Мальчонка с опаской посмотрел на нечестивую.

— Я ведь рядом и со мной можешь ничего не бояться! — Не отпуская из объятий сына, причитал Бельмонд. — Только одна ночь!

Наследник вдруг зарыдал и прижался к своему отцу. В этот момент было ясно сто они любят друг-друга. Черствый герцог души не чаял в своем сыне, и наоборот.

— Пааапенькааа!!!

Позади служанки послышались шаги. Девушка со шрамом вздрогнула и отошла с прохода. В дверном проеме возникла фигура дворецкого, а рядом шел угрюмый Тормен, у которого были связаны руки и заткнут рот.

— Почему он связан? — Недоумевала Анастасия.

Дворецкий молча подвел инквизитора к кругу и развязал пленнику рот.

— Наследник… он… он. — Начал было кричать Тормен, но заметив пентаграмму в центре и исписанные стены, он бросил взгляд в ведьму. — Ты знаешь! — Зашипел пленник. — Ты с ними в сговоре!

На это, Анастасия, ничего не ответила и лишь отвела взгляд.

— Вы догадливый. — Усмехнулся хозяин поместья. — А теперь поделитесь с нашей гостьей силой!

Граф скривился.

— И без шуток! — Предупредил дворецкий и продемонстрировал пистолет.

Анастасия стояла спиной к своему спутнику, но даже так, она ощущала на себе ненавистный взгляд. Она никогда в жизни не была предательницей и всегда придерживалась своих принципов, но в жизни настает тот день, когда ты должен этими принципами пренебречь. И теперь, она лично обрекла графа на смерть.

— Я жду, граф. — Напомнил герцог.

Тормен, как затравленный зверь, принялся вертеть головой.

***

К воротам подъехала черная карета. Стража занервничала, ведь гостей они не ждали, особенно, если это не гость, а хозяйка поместья.

— Открывайте ворота. — Закричал кучер. — И поторапливайтесь, герцогиня сегодня не в духе.

Стража засуетилась, забегала, и вскоре проезд был свободен. Кучер ударил в вожжи, и карета, въехав внутрь, остановилась у входа во дворец. Герцогиня не спешила покидать карету. Она сидела в темноте и размышляла о своем. Лицо за последние дни осунулось, казалось, она постарела. Видимо эту ночь она не спала, и мешки под глазами, лишь доказывали это.

Дверь кареты открылась.

— Госпожа, добро пожаловать домой. — Паж склонился и опустил взгляд в пол.

Женщина в черном платье встала и высунула голову с кареты. Во дворе было людно.

— Домой говоришь. — Скривилась герцогиня, видя, как толпа топчется по газонам и клумбам.

Женщина покинула карету, и, накинув на себя шаль, пошла во дворец.

***

— Где мой цилиндр?

— Что? — Не понял герцог

— Где мой головной убор! — Уточнил пленник. — Без него мне не комфортно.

Поделиться с друзьями: