Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Первый визит Слейд нанёс в тот же день начальнику полиции Каира Ирамуну аль-Расулу. Он не стал скрываться за легендами и предъявил подлинное удостоверение сотрудника Интеллидженс Сервис. Его незамедлительно приняли.

Начальник полиции долго не мог понять, почему британскую разведку интересует ограбление археологического музея.

– Видите ли, мистер Расул, - говорил Слейд, сидя в кресле для посетителей, - ситуация сложилась необычная. По причинам, о которых я не волен распространяться, нам понадобилось ознакомиться с одним из экспонатов музея - как раз с тем, что был похищен. Не скрою, этот экспонат мог заинтересовать

и конкурирующие спецслужбы. Именно поэтому я прошу вас посвятить меня в подробности ограбления.

– Ознакомиться с экспонатом?
– повторил аль-Расул на скверном английском.
– Что это значит - ознакомиться на месте или вывезти его из страны?

– Временно взять для исследования, с соблюдением всех формальностей, тут Слейд покривил душой, и аль-Расул это понял.

– Ни для кого не секрет, как вы, сотрудники спецслужб, относитесь к законам и формальностям, - сказал полицейский.

– Мистер Расул, мы можем помочь друг другу, - с нажимом произнес Слейд.
– У нас одна цель - найти похищенные из музея ценности. Даю вам слово, что из... Сколько экспонатов было похищено?

– Сто тридцать семь... Один уже найден...

– Какой?
– с замиранием сердца спросил Слейд.

– Скарабей.

Слейд вздохнул.

– Даю слово, - продолжал он, - что из cта тридцати шести экспонатов сто тридцать пять вернутся в музей сразу, если обнаружить их посчастливится нам, а не вам. А последний - некоторое время спустя.

Может быть, после специальной обработки, добавил мысленно Слейд.

Начальник полиции с минуту раздумывал.

– Вы представляете могущественную организацию, - проговорил он наконец.
– A мы, к сожалению, уперлись в тупик, и никаких сдвигов. Помощь бы нам очень не помешала. С другой стороны, откажи я вам, вы ведь не откажетесь от поисков, верно?

– Безусловно.

– Но не зная наших оперативных разработок, наломаете дров. И все наши труды загубите, и сами ничего не добьетесь.

– Давайте избежим этого вместе, - предложил Слейд.

– Придется, - вздохнул начальник полиции и подошел к сейфу.

Полтора часа спустя Слейду было известно об этом деле ровно столько, сколько и аль-Расулу, и он склонялся к мнению, что двойное ограбление обычный криминал, не связанный с происками разведок.

– Мне нужен список похищенного, а также фотографии, - сказал Слейд.

– Мы сделаем для вас копию.

– Конечно, я буду регулярно информировать вас о ходе поисков - в расчете на ответную любезность.

– Принято. Если хотите, я могу усилить вашу группу нашими людьми.

– Спасибо, - улыбнулся Слейд.
– Я предпочитаю работать автономно.

– А какой именно экспонат вас интересует, мистер Слейд?
– спохватился начальник полиции.

– Я охотно отвечу на ваш вопрос позднее, - вывернулся англичанин. Боюсь, как бы особый... Статус одной вещи не помешал поиску других.

Аль-Расул в ответ лишь развел руками. Полковник Лысенко слушал этот разговор, сидя в машине метрах в тридцати от подъезда полицейского управления. К его счастью, отправляясь с официальным визитом, Слейд надел пиджак.

15

Уже восьмой день Джек Слейд скитался по многоголосым и разноязыким базарам Каира. Он заходил в полутемные лавочки, приценивался к подделкам, учился отличать их от подлинников - и много, охотно покупал. Слейд старался, чтобы его заметили, чтобы

весть о прибытии богатого, щедрого и не слишком щепетильного англичанина широко распространилась среди торговцев. Своего он добился: встречи с ним искали, ему предлагали редкие произведения искусства... Но все не то, не то, не то.

На исходе восьмого дня, когда вконец обессилевший Слейд лежал на кровати в гостиничном номере и слушал кассету с Фрэнком Синатрой, в дверь тихонько постучали. Слейд встал, накинул халат и открыл. На пороге стоял коридорный.

– Что случилось?
– проговорил Слейд.

– Могу я поговорить с вами, сэр?
– коверкая английские слова, спросил араб.

– О чём?
– Слейд перешел на родной язык парня, и тот облегченно вздохнул.

– Вы не пригласите меня в комнату?

Слейд, пожав плечами, сделал шаг в сторону, пропуская коридорного в номер.

– Я знаю, что вы неравнодушны к древнеегипетскому искусству, сэр, парень кивнул на заваленный безделушками стол.
– Но должен вас разочаровать. Половина из того, что вы купили, - фальшивки.

– Фальшивки?
– Слейд покосился на стол.

– Да. Вот, например, это, - араб взял небольшую статуэтку.
– Сколько вы заплатили?

– Десять фунтов.

– Подделка!
– парень презрительно фыркнул.
– Полфунта самая цена. Да и зачем вообще покупать подделки?
– он понизил голос.
– Я могу предложить вам подлинную, древнюю вещь, свидетельницу истории. И совсем недорого...

– Давай посмотрим, - оживился Слейд. Он не заметил, каким образом в руках коридорного появилась маленькая фигурка - она словно возникла из воздуха, как в аттракционе фокусника. Слейд осторожно взял фигурку в руки. Бог-шакал Анубис, похищенный из музея... На увеличенной фотографии из альбома начальника полиции были отчетливо видны два дефекта - щербинка на лапе и причудливо выщербленная спина. Если бы это была просто копия известного экспоната, дефекты, конечно же, отсутствовали бы.

– Твоя цена?
– с деланным равнодушием осведомился англичанин.

– Пятьдесят.

– Знаешь что, - Слейд вернул фигурку арабу, - поищи-ка покупателя в другом месте.

Тридцать фунтов, сэр! Это настоящая редкость...

Слейд задумался.

– Что ж... Пожалуй, беру. А ещё что-нибудь у тебя есть?

– Это не я продаю, сэр. Приятель моего брата. Из ваших тридцати фунтов двадцать ему и по пять нам с братом.

– Понятно. Сведешь меня с этим приятелем - получишь приличные комиссионные.

– А... Сколько, сэр?

– Зависит от того, что он предложит и что я куплю. Двадцать процентов от суммы сделки тебя устроит?

– Двадцать пять, сэр. Вы останетесь довольны - у него много подлинных вещиц.

– Ладно, пусть будет двадцать пять. Но не тяни - скоро я возвращаюсь в Лондон.

Повеселевший парень ушел. Слейд выждал с минуту, взглянул на телефон, но звонить не стал. Выглянул в коридор - никого. Он постучал в дверь номера Боннета и При-ста.

– Джентльмены, есть работа. Тот араб, что обслуживает наш этаж в нынешнюю смену. Я должен знать о каждом его шаге с этой минуты.

В отеле, расположенном через улицу, полковник Лысенко прокручивал запись диалога Слейда с коридорным. Несмотря на то, что ему было неведомо, какую именно вещь купил Джек Слейд, он не сомневался: англичанин вступает в горячую зону.

Поделиться с друзьями: