Шабат
Шрифт:
Эта мишна рассматривает правила о мукцэ (см. Введение к нашему трактату).
СОЛОМУ НА КРОВАТИ. Просто солома – предназначается для сжигания в печи и потому является мукцэ если она положена на кровать, и человек хочет лечь на нее, он НЕ ДОЛЖЕН ДВИГАТЬ солому РУКОЙ, чтобы лечь поудобнее, потому что она – мукцэ, НО ложится и РАЗДВИГАЕТ ее СВОИМ ТЕЛОМ – так как косвенное передвижение мукцэ не считается настоящим передвижением. А ЕСЛИ ОНА БЫЛА КОРМОМ ДЛЯ СКОТА – если эту солому предназначили на корм скоту – ИЛИ БЫЛИ НА НЕЙМАТРАЦ ИЛИ ПРОСТЫНЯ, положенные еще накануне субботы, – наличие которых доказывает, что эту солому предназначили для того, чтобы лечь на нее, – тогда человек РАЗДВИГАЕТ ее РУКОЙ – так как эта солома потеряла статус мукцэ. ДОМАШНИЙ ГЛАДИЛЬНЫЙ ПРЕСС сделан из двух досок, между которыми зажимают белье, чтобы оно разгладилось. Мишна сообщает, что если пресс – домашний, его в субботу РАСКРЫВАЮТ, чтобы вынуть из него белье для нужд субботы, ОДНАКО в субботу НЕ ЗАКРЫВАЮТ – так как получается, что трудятся для нужд будней. А К гладильному прессу профессионалов, СТИРАЮЩИХБЕЛЬЕ, – ВООБЩЕ НЕ ПРИТРАГИВАЮТСЯ. То есть, его даже открыть запрещается в субботу из-за того, что он сжат очень туго и когда его открывают – его как бы разрушают (Раши). Другой комментарий: ВООБЩЕ НЕ ПРИТРАГИВАЮТСЯ – этот вид пресса запрещается переносить в субботу, поскольку он – мукцэ по причине возможного убытка (см. сказанное во Введении к этому трактату по поводу мукцэ). РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЕСЛИ пресс профессионалов, стирающих белье, БЫЛ ПРИОТКРЫТ С КАНУНА СУББОТЫ, человек ОТКРЫВАЕТ ЕГО ПОЛНОСТЬЮ И ВЫТАСКИВАЕТ из него СВОЕ – нужную
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
МИШНА ПЕРВАЯ
БЕРЕТ ЧЕЛОВЕК СВОЕГО СЫНА – И КАМЕНЬ В ЕГО РУКЕ, И КОРЗИНУ – И КАМЕНЬ В НЕЙ, И ПЕРЕНОСЯТ ОСКВЕРНЕННУЮ ТРУМУ ВМЕСТЕ С ЧИСТОЙ И С ОБЫЧНОЙ ПИЩЕЙ. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТАКЖЕ ПОДНИМАЮТ труму ИЗ ОСВЯТИВШЕЙСЯ СМЕСИ В СТО ОДНУ сеа.
Эта мишна рассматривает вопрос о переносе в субботу предмета, который является мукцэ, вместе с чем-либо, что мукцэ не является.
БЕРЕТ в субботу ЧЕЛОВЕК СВОЕГО СЫНА – дома или во дворе – И КАМЕНЬ В ЕГО РУКЕ – несмотря на то что сын держит в руке камень, то есть мукцэ, и ни за что не хочет его бросить. Гемара разъясняет, что речь здесь идет о МАЛЕНЬКОМ РЕБЕНКЕ, СТРАСТНО ТЯНУЩЕМУСЯ К СВОЕМУ ОТЦУ, и, как поясняет Раши, если отец не возьмет его на руки, тот заболеет, а мудрецы не настаивают на исполнении своих постановлений в случае, если это грозит болезнью – даже если нет в ней опасности для жизни. Другое объяснение – что [если ребенка не взять на руки или заставить выбросить камень] он очень расстроится, хоть и нет в этом опасности заболевания (ГАМЕИРИ). Еще сказано в Гемаре, что мудрецы разрешили отцу взять ребенка на руки именно в том случае, если тот держит камень однако если в руке ребенка – "динар" [то есть золотая или серебряная монета], то отцу запрещается взять ребенка на руки из опасения, что "динар" выпадет из руки ребенка, а отец поднимет его и понесет. И также разрешается в субботу брать КОРЗИНУ, полную плодов, – И КАМЕНЬ В НЕЙ – потому что любую вещь, ставшую основанием и для того, что запрещено переносить в субботу, и для того, что разрешено переносить, разрешается поднимать. Гемара разъясняет, что речь здесь идет о корзине, полной свежих сочных плодов вроде тутовых ягод и винограда, которые, если вытряхнуть их из корзины, выпачкаются и станут вызывать отвращение. Однако если в корзине – сухие плоды вроде орехов или миндаля, их высыпают из корзины, так как ее в этом случае запрещается поднимать вместе с камнем. Так же ее запрещается поднимать вместе с камнем несмотря на то что плоды в ней – влажные от сока, если есть возможность отодвинуть их к стенкам корзины и выбросить камень. Однако в этой мишне речь идет о дефектной корзине, в которую положили камень, чтобы закрыть дыру, и он как бы стал частью корзины, одной из ее стенок, так что ее невозможно использовать без него. По другому мнению, если камень служит стенкой для корзины, ее разрешается переносить в субботу даже тогда, когда в ней нет плодов или чего-то подобного (см. "Тосфот Йомтов" Рамбам, Законы о субботе, 25:16). И ПЕРЕНОСЯТ в субботу ритуально ОСКВЕРНЕННУЮ ТРУМУ ВМЕСТЕ С ЧИСТОЙ – потому что ритуально нечистую труму саму по себе запрещается переносить в субботу, поскольку она непригодна в пищу однако вместе с чистой трумой – это разрешено. И так же разрешается переносить оскверненную труму вместе С ОБЫЧНОЙ ПИЩЕЙ. Об этом тоже сказано в Гемаре, что сказанное в мишне действительно только тогда, когда чистая трума снизу, а оскверненная – сверху, однако если нечистая – снизу, а чистая – сверху, берут только чистую и оставляют оскверненную. И даже если чистая трума снизу, переносят с ней оскверненую только тогда, когда они состоят из плодов, которые, будучи выброшенными на землю, становятся слишком грязными. Но если обе трумы состоят из орехов, миндаля и т.п., все вытряхивают из корзины, а затем берут чистую труму и оставляют нечистую. Однако если нужно то место, на котором находится такая корзина, то независимо от того, какая трума снизу и какая – сверху, все переносят вместе. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ТАКЖЕ ПОДНИМАЮТ труму ИЗ ОСВЯТИВШЕЙСЯ СМЕСИ В СТО ОДНУ сеа.
Если сеа трумы упала в обычные продукты, которых было меньше, чем сто сеа, вся смесь приобретает статус трумы и становится запретна в пищу всем, кроме когенов. Однако если она упала в сто сеа обычных продуктов, смесь не стала запретной для всех, кроме когенов, только необходимо вынуть из смеси одну сеа и отдать ее когену, чтобы не лишить его полагающейся ему трумы, – а все остальное не имеет святости и пригодно в пищу остальным евреям. Наша мишна учит, что, по мнению раби Йегуды, разрешается вынимать из такой смеси одну сеа для когена также в субботу, и это не считается действием, исправляющим что-то в субботу. Потому что еврею разрешается есть эту смесь и до того, как он вынет из нее одну сеа для когена, при таком условии: он смотрит на одну сторону смеси и решает, что именно отсюда он вынет сеа для когена, а берет для еды с другой стороны, – так что извлечение из смеси сеа для когена не является исправлением этой смеси (Гемара). А Бартанура комментирует (также на основе Гемары) так: по мнению раби Йегуды, трума, упавшая в обычные продукты, не смешивается с ними, а как бы остается лежать отдельно, и когда из смеси вынимают одну сеа – это та самая сеа, которая упала поэтому когда ее вынимают в субботу – это не исправление смеси. НО ГАЛАХА НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТОЧКЕ ЗРЕНИЯ РАБИ ЙЕГУДЫ. Некоторые комментаторы считают, что слова раби Йегуды связаны со сказанным в мишне ранее галахическим положением о возможности переносить в субботу такую смесь трумы с обычной пищей, поскольку разрешается в субботу вынимать из нее сеа трумы а если бы это было запрещено делать в субботу, то и всю смесь было бы запрещено переносить как то, что запрещено в пищу всем, кроме когенов. Несмотря на то что и вся освятившаяся смесь разрешена для когена, она все же не похожа на труму, которую разрешается переносить и простому еврею, поскольку она пригодна когену (которому должна быть отдана) в отличие от этого всю освятившуюся смесь не должны отдать когену – из нее вынимают только одну сеа, а все остальное идет в пищу другим евреям ("Ор гадоль").
МИШНА ВТОРАЯ
КАМЕНЬ НА АМФОРЕ – НАКЛОНЯЕТ ЕЕ НА БОК, И ОН ПАДАЕТ БЫЛА ОНА СРЕДИ других АМФОР – ПРИПОДНИМАЕТ ЕЕ И НАКЛОНЯЕТ НА БОК, И ОН ПАДАЕТ. МОНЕТЫ НА ПОДУШКЕ – ВСТРЯХИВАЕТ ПОДУШКУ, И ОНИ ПАДАЮТ. БЫЛ НА НЕЙ ПТИЧИЙ ПОМЕТ – ВЫТИРАЕТ ЕГО ТРЯПОЧКОЙ: БЫЛ помет НА КОЖЕ – НАЛИВАЮТ НА НЕГО ВОДУ, ПОКА грязь НЕ СОЙДЕТ.
Мишна эта продолжает тему о возможности передвижения мукцэ.
Если КАМЕНЬ лежит сверху НА АМФОРЕ с вином, и человеку нужно в субботу вино из нее – а камень является мукцэ, и потому его запрещается передвигать в субботу, – в этом случае человек НАКЛОНЯЕТ ЕЕ – амфору – немного НА БОК, И ОН – камень – ПАДАЕТ с амфоры сам. БЫЛА ОНА – амфора, закрытая камнем, – СРЕДИ других АМФОР – так что ее невозможно наклонить, или же человек боялся наклонить ее, чтобы камень не упал на другую амфору и не разбил ее, – в этом случае человек ПРИПОДНИМАЕТ ЕЕ и выносит из окружающих ее других амфор, И НАКЛОНЯЕТ ее НА БОК, И ОН ПАДАЕТ – наклоняет амфору до тех пор, пока камень с нее не упадет. Если МОНЕТЫ лежат НА ПОДУШКЕ, и подушка оказывается нужна, – человек ВСТРЯХИВАЕТ ПОДУШКУ, И ОНИ ПАДАЮТ.
Гемара разъясняет: ЭТО СКАЗАНО (что когда камень лежит на амфоре – ее наклоняют, чтобы камень упал, и что когда монеты лежат на подушке – ее встряхивают, чтобы монеты упали) ТОЛЬКО О СЛУЧАЕ, КОГДА ЗАБЫЛИ (о случае, если человек еще накануне субботы забыл, что камень остался на амфоре, или деньги – на подушке), ОДНАКО ЕСЛИ ПОЛОЖИЛ (если человек сознательно оставил камень на амфоре, а монеты – на подушке) – СОЗДАЛ ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ЗАПРЕЩЕННОГО предмета (амфора стала основанием для камня, а подушка – для монет), теперь и амфору, и подушку запрещенно двигать как мукцэ. И еще говорится в Гемаре: ЭТО СКАЗАНО (что нужно встряхнуть подушку) ТОЛЬКО О СЛУЧАЕ, КОГДА НУЖНА САМА ВЕЩЬ (когда человеку нужна сама подушка), ОДНАКО ЕСЛИ НУЖНО МЕСТО (если нужна не сама подушка, а место, на котором она лежит) – ЕЕ ПЕРЕНОСЯТ, А ОНИ ВСЕ ЕЩЕ НА НЕЙ (подушку переносят вместе с монетами на ней). БЫЛ НА НЕЙ – на подушке – ПТИЧИЙ ПОМЕТ – слизь или испражнения – человек ВЫТИРАЕТ ЕГО в субботу ТРЯПОЧКОЙ – однако запрещается смачивать подушку, потому что любое смачивание материи для того, чтобы очистить ее, подобно стирке. БЫЛ помет НА КОЖЕ – на кожаной подушке – НАЛИВАЮТ НА НЕГО ВОДУ, ПОКА грязь НЕ СОЙДЕТ –
так как очищение кожи водой не называется стиркой. Однако выстирать в субботу по-настоящему даже кожаную подушку запрещается. Приведенную нами цитату из Гемары о случае, когда мукцэ на каком-то предмете ОСТАВИЛИ СОЗНАТЕЛЬНО, объясняют еще так: речь здесь идет о том, что камень или деньги оставили накануне субботы с намерением, чтобы они были там в сумерках при наступлении субботы. Другие же считают, что амфора или подушка становятся основанием для предметов, перенос которых запрещен, только тогда, когда камень или деньги оставили накануне субботы с намерением, чтобы они оставались там в течение всей субботы (см. "Шилтей гиборим").МИШНА ТРЕТЬЯ
ШКОЛА ШАМАЯ ГОВОРИТ: ПОДНИМАЮТ СО СТОЛА КОСТИ И ОЧИСТКИ, А ШКОЛА ГИЛЕЛЯ ГОВОРИТ: БЕРЕТ ВСЮ КРЫШКУ СТОЛА И ВСТРЯХИВАЕТ. УБИРАЮТ ПЕРЕД СТОЛОМ и уносят КУСОЧКИ величиной МЕНЬШЕ, ЧЕМ МАСЛИНА, КОЖУРУ ГОРОХА И КОЖУРУ ЧЕЧЕВИЦЫ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО – ПИЩА СКОТА. ЕСЛИ У ГУБКИ ЕСТЬ КОЖАНАЯ РУЧКА – ЕЮ ВЫТИРАЮТ, А ЕСЛИ НЕТ – НЕ ВЫТИРАЮТ. А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ она БЕРЕТСЯ В СУББОТУ И НЕ ВОСПРИНИМАЕТ РИТУАЛЬНУЮ НЕЧИСТОТУ.
Эта мишна обсуждает, разрешается ли поднимать со стола и уносить остатки от трапезы, которые уже не годятся в пищу – например, кости и кожуру (или скорлупу от орехов).
ШКОЛА ШАМАЯ ГОВОРИТ: ПОДНИМАЮТ в субботу руками СО СТОЛА КОСТИ – пригодные в пищу собакам – И ОЧИСТКИ – кожуру овощей или фруктов, поскольку это годится в пищу скоту ("Тосафот", Гариф, Рамбам). Однако Раши считает, что КОСТИ – это твердые кости, которые не годятся для скота, а ОЧИСТКИ – это ореховая скорлупа, и что основой для точки зрения мудрецов школы Шамая является их мнение, что перенос мукцэ в субботу не запрещен (см. "Тосафот", возражающие Раши). А ШКОЛА ГИЛЕЛЯ ГОВОРИТ: человек БЕРЕТ ВСЮ КРЫШКУ СТОЛА И ВСТРЯХИВАЕТ – так что пищевые отходы сваливаются с нее. Крышка стола имеет статус кли, и потому ее разрешается переносить в субботу – также тогда, когда на ней лежат кости и "очистки", потому что такой перенос мукцэ – косвенный [а не непосредственный, руками,] – разрешен. Однако переносить кости и "очистки" в руках запрещается, потому они не были предназначены в пищу животным с кануна субботы, и потому являются мукцэ. В "ТОСЕФТЕ" – противоположная версия: ШКОЛА ГИЛЕЛЯ ГОВОРИТ: ПОДНИМАЮТ СО СТОЛА КОСТИ И ОЧИСТКИ, А ШКОЛА ШАМАЯ ГОВОРИТ: БЕРЕТ ВСЮ КРЫШКУ СТОЛА И ВСТРЯХИВАЕТ. Об этом так говорит Гемара: "Мы же [придерживаемся] одного: школа Шамая – как раби Йегуда (мы не полагаемся на то, что буквально сказано в этой мишне, но считаем, что, наоборот, школа Шамая разделяет точку зрения раби Йегуды, запрещающего перенос мукцэ в субботу, – РАШИ), а школа Гилеля – как раби Шимон" (не запрещающего перенос мукцэ в субботу). Однако, по мнению большинства комментаторов, раби Шимон разрешил перенос в субботу только того, что подобно костям, пригодным в пищу собаке, или кожуры, пригодной в пищу скоту, и т.п. однако то, что не годится в пищу ни человеку, ни животным, раби Шимон тоже не разрешает переносить в субботу. УБИРАЮТ ПЕРЕД СТОЛОМ в субботу – и есть другой вариант: ... СО СТОЛА – и уносят КУСОЧКИ хлеба величиной даже МЕНЬШЕ, ЧЕМ МАСЛИНА – казаит – КОЖУРУ ГОРОХА И КОЖУРУ ЧЕЧЕВИЦЫ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО – ПИЩА СКОТА. Так как остатки хлеба и растительные пищевые отходы годятся в пищу скоту, их разрешается переносить в субботу. ЕСЛИ У ГУБКИ – которую увлажняют и вытирают ею стол – ЕСТЬ КОЖАНАЯ РУЧКА – за которую ее можно держать, – ЕЮ ВЫТИРАЮТ стол в субботу, А ЕСЛИ НЕТ – если у губки нет ручки, – ею НЕ ВЫТИРАЮТ в субботу, потому что, когда губку берут рукой, из нее выжимают воду, что запрещено делать в субботу на основании [уподобления этого случая] выжиманию воды из материи, что рассматривается как ее стирка. А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ – безразлично: есть у губки ручка или нет, – она БЕРЕТСЯ В СУББОТУ – ее разрешается переносить в субботу, когда она сухая, так как у нее есть статус кли, – И НЕ ВОСПРИНИМАЕТ она РИТУАЛЬНУЮ НЕЧИСТОТУ – потому что не относится к тем разновидностям кли, которые воспринимают ритуальную нечистоту (как материя, кожа, мешковина, изделия из дерева, металла и глины). Есть такой вариант окончания мишны: А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ВЫТИРАЮТ ЕЮ, И ОНА БЕРЕТСЯ В СУББОТУ. Есть и такой вариант, в котором отсутствуют слова "А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ", и тогда сказанное о губке "В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ" получает такой смысл (с которым согласны все): безразлично, есть ли у губки ручка и ею вытирают, нет ли у нее ручки и ею не вытирают, она БЕРЕТСЯ В СУББОТУ – ее разрешается переносить, так как она имеет статус кли.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
МИШНА ПЕРВАЯ
РАЗБИЛАСЬ АМФОРА – СПАСАЮТ ИЗ НЕЕ ДОВОЛЬСТВИЕ ДЛЯ ТРЕХ ТРАПЕЗ, И ГОВОРИТ хозяин ДРУГИМ: ИДИТЕ СЮДА И СПАСАЙТЕ СЕБЕ! – НО ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО НЕ положит в вино то, что БУДЕТ ВПИТЫВАТЬ его. НЕ ВЫЖИМАЮТ ПЛОДЫ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ИЗ НИХ СОК, И ЕСЛИ ВЫШЕЛ САМ – ЗАПРЕЩЕН. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЕСЛИ ДЛЯ ПИЩИ – ТО, ЧТО ВЫХОДИТ ИЗ НИХ, РАЗРЕШЕНО, НО ЕСЛИ ДЛЯ ПИТЬЯ – ТО, ЧТО ВЫХОДИТ ИЗ НИХ, ЗАПРЕЩЕНО. Если МЕДОВЫЕ СОТЫ РАЗЛОМИЛИ НАКАНУНЕ СУББОТЫ И мед ВЫТЕК ИЗ НИХ САМ – он ЗАПРЕЩЕН, А РАБИ ЭЛЬАЗАР РАЗРЕШАЕТ.
РАЗБИЛАСЬ в субботу АМФОРА с вином или т.п. – СПАСАЮТ ИЗ НЕЕ ДОВОЛЬСТВИЕ ДЛЯ ТРЕХ ТРАПЕЗ – так же, как при пожаре в субботу (см. выше 16:2-3). И количество, требующееся для трех субботних трапез, разрешается спасать даже во многих сосудах – в то время как в одном сосуде разрешается спасать продовольствие даже на сто трапез (как сказано там в мишне 3). Почему же в этом случае разрешили спасать количество, нужное только для трех трапез? Причина – та же, что и в случае пожара: мудрецы опасаются, что хозяин, впав в панику из-за того, что его достояние гибнет, постарается починить амфору ("Турей загав" к: Шулхан арух, Законы о субботе, 335:1). И ГОВОРИТ хозяин ДРУГИМ людям: ИДИТЕ СЮДА И СПАСАЙТЕ СЕБЕ! – и каждый спасает количество, нужное для трех трапез, – НО ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО НЕ положит в вино то, что БУДЕТ ВПИТЫВАТЬего. Запрещается класть в вино, например, губку даже для того, чтобы она впитала его и потом вино по каплям вытекло бы в подставленный сосуд – из опасения, как бы губку не стали выжимать (Раши). Некоторые комментаторы считают, что запрещается класть в вино губку даже тогда, когда вообще нет опасения, что ее выжмут, – например, когда у губки есть ручка, – из-за того, чтобы в субботу не делали бы точно так же, как в будни. Рамбам оба эти соображения объединяет и пишет: "...Но при условии, что не положит в вино то, что впитает его... потому что если будет так же, как в будни, может дойти до выжимания" (Законы о субботе, 22:16). НЕ ВЫЖИМАЮТ ПЛОДЫ в субботу, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ИЗ НИХ СОК – так как выжимание сока из плодов является "порождением" "молотильщика" И даже ЕСЛИ сок ВЫШЕЛ из плодов САМ – он ЗАПРЕЩЕН для питья в ту же субботу. Это – декрет, установленный из опасения, как бы не начали выжимать из плодов сок в субботу руками. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЕСЛИ ДЛЯ ПИЩИ – если эти плоды предназначаются в пищу – ТО, ЧТО ВЫХОДИТ ИЗ НИХ, РАЗРЕШЕНО пить в субботу: поскольку человек недоволен тем, что сок выделяется из плодов, нет опасения, что он станет эти плоды выжимать НО ЕСЛИ ДЛЯ ПИТЬЯ – если эти плоды предназначаются для того, чтобы сделать из них напиток, – тогда ТО, ЧТО ВЫХОДИТ ИЗ НИХ, ЗАПРЕЩЕНО. Поскольку в этом случае человек доволен тем, что сок выделяется из плодов, мудрецы запретили пить этот сок из опасения, что человек начнет выжимать сок своими руками. Гемара разъясняет, что в отношении маслин и винограда раби Йегуда тоже считает, что даже если они предназначаются для еды, сок и масло, выделившиеся из них сами, запрещены – поскольку эти плоды, как правило, предназначаются для выжимания из них сока. Что же касается других плодов, то – поскольку они обычно предназначаются только для еды, но не для выжимания сока,– мудрецы тоже согласны с тем, что выделившийся из них сок разрешен. Разногласие между мудрецами и раби Йегудой касается только тутовых ягод и зерен граната: мудрецы уподобляют их маслинам и винограду, а раби Йегуда – остальным плодам. И ГАЛАХА СООТВЕТСТВУЕТ МНЕНИЮ РАБИ ЙЕГУДЫ. Если МЕДОВЫЕ СОТЫ, извлеченные из улья, РАЗЛОМИЛИ НАКАНУНЕ СУББОТЫ – чтобы мед вытек из них, – и мед ВЫТЕК в субботу ИЗ НИХ САМ – он ЗАПРЕЩЕН для еды в эту субботу, чтобы предотвратить возможность того, что в будущем соты разломят уже в субботу, – А РАБИ ЭЛЬАЗАР РАЗРЕШАЕТ есть этот мед в ту же субботу, поскольку он не опасается того, что соты разломят в субботу. И ТАКОВА ГАЛАХА (см. "Тосфот Йомтов").
МИШНА ВТОРАЯ
ВСЕ, ЧТО ПРИХОДИТ к субботе В КИПЯТКЕ С КАНУНА СУББОТЫ, МОЧАТ В КИПЯТКЕ В СУББОТУ, А ВСЕ, ЧТО НЕ ПРИХОДИТ к субботе В КИПЯТКЕ С КАНУНА СУББОТЫ, ОПОЛАСКИВАЮТ В КИПЯТКЕ В СУББОТУ – КРОМЕ СТАРОЙ СОЛЕНОЙ РЫБЫ, МАЛЕНЬКИХ СОЛЕНЫХ РЫБОК И ИСПАНСКОЙ МАКРЕЛИ, ОПОЛАСКИВАНИЕ КОТОРЫХ – ОКОНЧАНИЕ ИХ ПРИГОТОВЛЕНИЯ.
ВСЕ – любой вид пищи, – ЧТО ПРИХОДИТ к субботе В КИПЯТКЕ С КАНУНА СУББОТЫ – то есть все, что сварено накануне субботы (Раши). Некоторые добавляют: ...ЧТО СВАРЕНО ПОЛНОСТЬЮ накануне субботы ("Тосафот", Гамеири, "Тифэрет Исраэль"), однако Рамбам пишет: "ТО, ЧТО СВАРЕНО ПЕРЕД СУББОТОЙ ИЛИ ЗАМОЧЕНО В КИПЯТКЕ ПЕРЕД СУББОТОЙ, – НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО СЕЙЧАС ОНО ХОЛОДНОЕ [разрешается замачивать в кипятке в субботу]" (Законы о субботе, 22:8). МОЧАТ В КИПЯТКЕ В СУББОТУ – это разрешается замачивать в субботу в кипятке для того, чтобы размягчить или сделать менее соленым и тем самым подготовить для еды. А ВСЕ, ЧТО НЕ ПРИХОДИТ к субботе В КИПЯТКЕ С КАНУНА СУББОТЫ – например, сушеное мясо, которое в случае необходимости едят в субботу сырым (Раши), – ОПОЛАСКИВАЮТ В КИПЯТКЕ В СУББОТУ – потому что в результате этого такая пища не сваривается, однако запрещается замачивать ее в кипятке. КРОМЕ СТАРОЙ СОЛЕНОЙ РЫБЫ – после засолки которой уже прошел год, – МАЛЕНЬКИХ СОЛЕНЫХ РЫБОК (большинство комментаторов считают, что три этих слова – лишние) И ИСПАНСКОЙ МАКРЕЛИ [или скумбрии] – рыбы с очень мелкой и тонкой чешуей, – ОПОЛАСКИВАНИЕ КОТОРЫХ в кипятке – это ОКОНЧАНИЕ ИХ ПРИГОТОВЛЕНИЯ для употребления в пищу также и в будние дни. Поэтому ополоснуть их в кипятке – все равно что сварить, и потому запрещено это делать в субботу.