Шаг второй. По пятам
Шрифт:
— Постой. Как у тебя с родителями?
— Так же.
— Может расскажешь, что случилось?
— Это не та история, которую я кому-либо когда-либо расскажу, — повторила она слова Хасимото.
— Я просто подумал, что ты тут сидишь, чтобы не находиться дома.
— И это тоже, — кивнула Суоку.
— Может придумаем тебе какую-нибудь работу у меня в компании? — спросил парень. — Тогда у тебя будет официальный повод не появляться дома.
— Я ничего толком не умею.
— У меня есть прекрасный способ обучать людей, — улыбнулся Нобу, пытаясь подбодрить девушку. —
— Это полностью наша вина, — произнес глава клана Темной воды. — Я готов ответить за его смерть.
— Он еще жив, — напомнил старейшина клана, стоявший чуть в стороне. — Его сердце бьется, а значит еще есть шанс.
Отец Накано — Изаму Куриазу, стоял у окна, которое вело в палату к его сыну. Там, на аппарате искусственной вентиляции и кипе шприцов, лежал проигравший дуэль парень с опухшим лицом.
— Какой смысл в биении его сердца, если моего сына уже не вернуть? — тихо проскрипел мужчина. — Он специально бил по голове трубой. Он хотел сделать из него не способного ни на что инвалида…
Он отошел от стекла и сделал шаг к Хитоши.
— Ты клялся, что дело беспроигрышное! Клялся, что риск минимален! Ты мне говорил, что с ним никто и никогда не занимался! Говорил, что он тюфяк! Показывал мне видеоролики, где его избивают как забившуюся в угол шавку!
— Говорил, — кивнул Хитоши, выдержав взгляд убитого горем отца. — И готов за свою ошибку ответить. Я смою позор кровью, если ты согласен оставить клан без главы.
— Мне не нужна твоя кровь, брат, — хриплым голосом произнес мужчина. — Мне нужен мой сын…
— Даже если мы сюда притащим императорских лекарей, даже если они сделают все, что могут, то это не вернет твоего сына, — снова вмешался стоявший в стороне старик. — Они восстановят кору его полушарий, но не восстановят его личности. Это будет пустое растение с рефлексами человека. Ты уверен, что тебе это нужно?
— А что ты предлагаешь мне делать дальше, отец? — спросил в ответ Изаму. — Кому мне передавать бремя мечника семьи? Кто унаследует мое дело? Кому я оставлю дом? Предлагаешь мне тихо подохнуть где нибудь на краю клановых земель?
— Прекрати истерику, — раздраженно произнес Фудзи Куриазу. — Найдешь новую жену, будут у тебя снова дети и…
— Мне не нужна жена, — рыкнул в ответ Изаму. — Мне нужен мой сын!!!
Убитый горем отец подошел к стеклу и уперся в него лбом.
— Мне. Просто. Нужен. Мой. Сын…
Старик поджал губы и взглянул на Хитоши.
— Я спрошу его, что можно сделать.
— Хорошо, — довольно произнес Гору, глядя на папку с отчетом. — очень хорошо…
В его кабинете находилось трое помощников по финансовым делам компаний клана, и каждый с собой принес по такой папке.
— Это жестоко, но так вышло даже лучше, — произнес глава клана подняв чашку с чаем. — Что говорят среди светских падальщиков?
— Мы не стали скрывать условия поражения, — произнес мужчина с легкой сединой в волосах. Одет он был в безупречный смокинг и белоснежную рубашку. — Настроение у светской части дворян примерно одинаковое. Наш представитель
клана победил в дуэли, но не стал разжигать ненависть и убивать члена правящей семьи Темной воды, поэтому признал поражение.— Отлично, — улыбнулся Цурай. — Очень хорошо…
— Однако есть и еще пара слухов, которые… не имеют к моей работе никакого отношения.
— Что там? — спросил Гору, поставив на стол чашку.
— Началось все с вопросов о подробностях дуэли. Кто-то выдал информацию о том, что наш представитель заявился на бой с трубой, на конце которой был прикручен крупный болт. Я не стал плодить ложь и подтвердил информацию. Сразу после этого я стал более осторожным и попытался понять вторую часть слухов, которая исходила не от меня.
— И?
— Кто-то усердно создает образ кровавого безумца, способного уничтожить любого обидчика. И создает он его из нашего Хасимото.
Цурай на несколько секунд задумался, а после начал тарабанить пальцами по столешнице.
— Я не стал пресекать или противоречить этим слухам. Пока я оставил все как есть, но скоро будет большой прием в «Докусима-плаза». Мне надо как-то реагировать на подобные слухи. Тем более, что эту информацию выдал не я.
— С одной стороны, нам подобная репутация не нужна, а с другой… — Гору умолк, погрузившись в раздумья.
— Я не хотел бы вас подталкивать к какому-либо решению, но к нам поступило предложение о браке, — подал голос другой помощник. — Клан «Северного острова» просит о встрече для переговоров по поводу венчания Хасимото и наследницы клана…
— А этим что от нас надо? — нахмурился Цурай. — Еще и от Хасимото…
— Смею предположить, что до них тоже дошли слухи об агрессивности и силе наследника рода Хасимото. У них давно проблемы с местными бандами. А сейчас говорят, целая группировка бывших головорезов якудза засела на нескольких сухогрузах в нейтральных водах и водит оттуда рейды. Они захватывают суда и под угрозой затопления требуют выкупа и занимаются откровенным браконьерством.
— Что за бред? Неужели у них нет своих боевиков, чтобы разобраться с этой проблемой?
— Есть, но насколько мне известно, все упирается в скорость реагирования. Они слишком быстро появляются и слишком быстро уходят. Ходят слухи, что у них есть душелов, а вот нынешнее поколение клана «Северного острова» осталось без единого душелова. Мы считаем, что они хотели…
— Прибрать к рукам агрессивного подростка, — кивнул Гору. — Тоже выход, но я его им так не отдам.
— Что мне им отвечать по этому поводу?
— Тяни кота за все принадлежности, — сморщился Цурай. — Ты это умеешь. А вот ты…
Тут он указал на помощника, ведущего основной доклад.
— Ты сделай вот что. Нам нужно четко разграничить клан и Нобу. Максимально напирай на мои с ним конфликты и подчеркивай, что Хасимото часто игнорирует приказы и всячески попрекает мою власть. Причем фокус должен быть на меня. Про клан и про других — ни слова.
— Я вас понял, — кивнул помощник.
— Теперь остальное. Фамир, — обратился Гору к единственному европейцу в кабинете. — Мне нужно, чтобы ты договорился с малазийцами на поставки сервоприводов…