Шах и мат
Шрифт:
– Ты не мог бы все-таки ответить?
– Я хорошо обращаюсь с техникой, – загадочно отвечает он.
– Ты взломал базу данных Министерства обороны США?
Его брови взлетают.
– Думаешь, там хранят адреса?
Без понятия.
– Тебе что-то от меня нужно?
– Ты правда работаешь в центре для пенсионеров? – Он вновь поворачивается ко мне лицом. – Помимо шахмат?
Из меня вырывается вздох.
– Не то чтобы это тебя касалось, но нет.
– Обманываешь сестер, да?
– Упоминать шахматы в этом доме не самая лучшая идея, – зачем вообще я это говорю?
– Понимаю. – Сойер облокачивается
Я цепенею. Заставляю себя расслабиться:
– Надеюсь, ты выиграл.
Надеюсь, ты унизил его. Надеюсь, он рыдал. Надеюсь, ему было больно. Я скучаю по нему.
– Так и было, – он колеблется. – Мне жаль, что он…
– Мэллори? – мама выглядывает из дверного проема. Именно в тот момент, когда мы говорим о папе. Дерьмо, дерьмо… – Познакомишь меня с твоим другом?
– Это… – Я закрываю глаза. Она, скорее всего, ничего не слышала. Все в порядке. – Это мой коллега Нолан. Мы вместе работаем, и мы… собирались перекусить, но я забыла о нашей договоренности, так что он просто… Он просто сейчас уйдет.
Нолан улыбается маме, совсем непохожий на того угрюмого взрослого ребенка, каким я привыкла его видеть.
– Приятно познакомиться, миссис Гринлиф.
– О, не очень хорошо вышло. Нолан, останешься с нами на ужин? У нас полно еды.
Знаю, что он видит: женщину, которой почти пятьдесят, но которая выглядит гораздо старше. Уставшую. Хрупкую. Знаю, что видит мама: высокого и привлекательного молодого человека. Вежливого. Он пришел, чтобы увидеть ее дочь, которая много с кем встречается, но никогда не приводит никого домой. В этой ситуации легко обмануться. Мне нужно немедленно все прекратить.
Именно об этом я думаю, когда открываю рот, чтобы сказать маме, что Нолан не может остаться. Именно об этом я думаю, когда Нолан на долю секунды опережает меня:
– Спасибо, миссис Гринлиф. Я с удовольствием.
Сойер садится на папино место.
Это ничего не значит, ведь у нас круглый стол. И в этом есть какая-то логика, потому что мы оба левши. Нам стоит объединиться, чтобы не пихать локтями правшей. И все же есть что-то невероятно странное в том, как Нолан Сойер заглатывает мамин мясной рулет, с жадностью пожирает порцию за порцией, накладывая себе добавку зеленых бобов, и с серьезным видом кивает, когда очарованная его аппетитом Дарси спрашивает:
– У тебя что, ленточные черви?
Ему определенно нравится мамина стряпня. Попробовав первый кусок, он издает глубокий, гортанный звук, очень похожий на…
Я краснею. К счастью, никто не обращает внимания.
– Ты тоже работаешь в центре для пенсионеров, Нолан? – спрашивает мама.
Я напрягаюсь, накалывая на вилку один зеленый боб. Под столом коленкой слегка толкаю Нолана, сигнализируя, чтобы молчал.
– Нам необязательно говорить о…
– Уже давно, – отвечает он.
– И тебе нравится?
– Есть свои плюсы и минусы. Раньше я был в восторге, но постепенно все начало приедаться, и я даже подумывал уволиться. И тут появилась Мэллори. – Его коленка внезапно бьет мою. – Теперь мне вновь все нравится.
Мама
наклоняет голову.– Вы двое, должно быть, много работаете вместе.
– Не так много, как мне бы хотелось.
О мой бог. О. Мой. Бог.
– Как к Мэллори относятся на работе? – спрашивает Дарси. – Пожилым людям она нравится?
– У нее сложилась не самая лучшая репутация похитительницы пудингов.
Все смотрят на меня, будто я тот самый фармацевт, который взвинтил цены на лекарства первой необходимости.
– Еще она ходит при них полуголая.
Мамины глаза расширяются.
– Мэллори, все это вызывает некоторые опасения…
– Он шутит. – Я сильно пинаю Нолана в голень. Кажется, ему все равно, но он ловит мою ступню и зажимает ногами. – У него репутация ужасного шутника.
Моя нога теперь переплетена с его. Чудесно. Просто чудесно.
– Хорошо. – Сабрина ставит свой стакан на стол. – Сейчас я спрошу кое-что, что мы все хотим знать. Вы спите вместе?
– О мой бог. – Я закрываю глаза рукой. – О мой бог.
– Сабрина, – с укором произносит мама, – это очень неуместный вопрос. – Она поворачивается ко мне. – Но да, вообще мне тоже интересно.
– О мой бог, – со стоном выдаю я.
– Нет, – отвечает Нолан в перерыве между поглощением мясного рулета. Уже третья порция.
О.
Мой.
Бог.
– Может, вы собирались переспать сегодня? – спрашивает Дарси. – Ты за этим пришел?
Моя сестра, которая ночует с плюшевой лисичкой, только что спросила самого лучшего шахматиста в мире, не пришел ли он, чтобы трахнуть меня. На что тот спокойно отвечает:
– Не думаю, что это возможно. И нет, я пришел не за этим.
– Ты знал, что Мэл играет за обе команды? – добавляет Дарси. – Это не секрет: она говорила, что я могу рассказать кому угодно.
Нолан бросает на меня беглый взгляд. Я бы даже сказала молниеносный.
– Не знал.
– Ему все равно, Дарси. И, к твоему сведению, это не значит, что ты можешь болтать об этом на каждом углу.
– Еще мясного рулета, Нолан? – вмешивается мама и выходит из кухни, когда Нолан с благодарностью кивает.
– А ты, Нолан, – продолжает Сабрина, – тоже?
– Иисусе, – образ семьи Бодлер мелькает у меня перед глазами. – Так, всё, я закрываю эту тему и хочу напомнить, что нельзя обсуждать с людьми, с которыми вы только что познакомились, такие темы за обедом. И в любое другое время.
– Может, он не возражает, – говорит Сабрина. – Ты возражаешь, Нолан?
– Не возражаю, – отвечает Сойер с поразительно невозмутимым видом.
Сабрина посылает мне торжествующую улыбку. Я убью ее. Она не оставила мне другого выбора. А потом заставлю Дарси помочь мне избавиться от тела. Или маму. Или Голиафа.
– Мальчики и девочки?
Нолан качает головой:
– Нет.
– В основном девочки?
– Нет.
– В основном мальчики?
– Нет.
Сабрина на мгновение выглядит загнанной в угол, но ее лицо внезапно озаряется.
– Это чтобы не исключать тех, кто за пределом бинарности!
– Так что, – вмешивается Дарси, – когда вы планируете переспать?
Ответ Нолана – «Сложно сказать» – накладывается на мой – «Никогда!» – и полностью поглощает его.