Шалый, или Все невпопад
Шрифт:
С о с и й Я Сосий.
М е р к у р и й
Как? Повнятнее мне это слово Еще скажи-ка раз.
С о с и й
Пожалуй, раз хоть сто.
М е р к у р и й Как имя-то твое, а?
С о с и й
Сосий.
М е р к у р и й
Знаешь что? Отсюда я тебя не выпущу живого.
С о с и й Помилуй, почему? что на тебя нашло?
М е р к у р и й Ты смеешь Сосия брать имя мне назло?
С о с и й Я не беру его, оно мое.
М е р к у р и й
Бесстыдный! Возможно ли ко лжи прибегнуть очевидной? Ты смеешь утверждать,
С о с и й
Так что ж? В том виноват я, что ли? Зависело оно не от моей же воли, И не могу ж я быть не я.
М е р к у р и й
(бьет его)
Вот мой ответ.
С о с и й
Разбой! на помощь, люди! живо!
На помощь!..
М е р к у р и й
Ты кричишь, злодей?
С о с и й
Еще бы! кажется, не диво:
Ты бьешь, а я кричать не смей!
М е р к у р и й Вот так наказывать умею я нахала, Чтоб он...
С о с и й
Чем хвалишься? тебе тут чести мало. Силен ты потому, что робок я, бедняк; Ты бьешь лежачего: брать верх нетрудно так, И подвиг, согласись, не слишком знаменитый Над трусом тешиться.
М е р к у р и й
Теперь ты Сосий ли?
С о с и й Меня переродить удары не могли: Вся перемена та, что Сосий я прибитый.
М е р к у р и й Опять? Рука моя тебя ж проучит вмиг
Порядком, чтоб не позабыл науки.
С о с и й
Молю тебя, уйми свои ты руки!
М е р к у р и й
Уйми же дерзкий свой язык!
С о с и й Изволь; не равен спор, и слишком мне несходно
Обходятся мои слова.
М е р к у р и й
Что ж? Сосий ты?
С о с и й
Я - что тебе угодно.
Я поупрямился сперва, Но на меня свои кулачные права
Ты доказать сумел мне превосходно. Решай же жребий мой.
М е р к у р и й
Ты уверял меня, Что точно Сосий ты.
С о с и й
Признаться откровенно,
Оно до нынешнего дня
Казалося мне несомненно; Но палкою твоей теперь я вразумлен, И не хочу мечту поддерживать я дракой.
М е р к у р и й
Я Сосий - это знает всякий;
Мне господин Амфитрион.
С о с и й
Ты Сосий?
М е р к у р и й
Да; и с тем, кто возразит хоть слово,
Я тут же справиться берусь.
С о с и й
(в сторону) О боже! что мне снесть пришлось от вора злого!
И как он счастлив, что я трус! Не то уж от меня досталося ему бы!..
М е р к у р и й
Что ты бормочешь там сквозь зубы?
С о с и й
Так, ничего; но дай сказать ты мне Хоть слова два.
М е р к у р и й
Скажи.
С о с и й
Но о том, чтоб в стороне Остался твой кулак; условимся, покуда Мы в перемирии, чтоб не было битья, Согласен ты иль нет?
М е р к у р и й
Будь так, согласен я.
С о с и й Какая же, скажи, пришла тебе причуда Мое названье красть? какой тебе в нем прок?
И что возьмешь ты выдумкой такою?
Будь ты сам черт, ведь сделать ты б
не мог,Чтоб не был я самим собою?
М е р к у р и й
(поднимает палку) Как! стало быть, ты снова...
С о с и й
(останавливает его)
Нет, позволь; А уговор...
М е р к у р и й
Как, плут? Тебе ли, негодяю,
Посметь...
С о с и й
Ругания я допускаю:
От слов не велика мне боль.
М е р к у р и й Ты Сосий, стало быть?
С о с и й
К чему все эти речи? Конечно, Сосий я, и рад или не рад...
М е р к у р и й
Стой! слово я свое беру назад
Мир кончен: береги свои ты плечи.
С о с и й Как хочешь, хоть убей, я не останусь нем, И не поддамся я неслыханной напасти. Да образумься ты: быть мной в твоей ли власти?
Могу ль я сделаться никем?
Видал ли кто такое притесненье?
Да что же это? привиденье?
Горячки бред? воображенье? сон? Ведь наяву же я стою здесь в самом деле,
В своем себя ведь чувствую ж я теле,
Ведь не ума же я лишен, Возможно ль быть во мне какой-нибудь подмене? Меня из пристани с известием Алкмене
Не выслал ли Амфитрион? Я не сюда ль пришел? Не все ль мне здесь знакомо?
Я не держу ль фонарь в руке? Не встретил ли тебя у нашего я дома? Не стал ли упражнять кулак свой без ума
Ты на моем несчастном позвонке?
Нет, это не фантазия пустая; Могу, к своей беде, ручаться в том спиной.
М е р к у р и й Молчи, иль до смерти приколочу. Со мной Сбылося это все, побои исключая. Молчи же.
С о с и й
Этому известно фонарю,
Как, с трепетом предупредив зарю,
Из пристани отправился сюда я.
Ведь все ж скажу одно и то ж:
С известием победы и с поклоном Послал Амфитрион меня к Алкмене.
М е р к у р и й
Лжешь!
К Алкмене послан я Амфитрионом;
Я с кораблей иду в наш дом;
Я весть несу победы над врагом;
Я Сосий, наконец, слуга исправный,
Сын Дава пастуха, Милона брат,
Муж Клеантиды своенравной,
С которой жизнь мне сущий ад; Я самый Сосий тот, который в дом здесь взят,
Живет уж в нем лет десять сряду.
По скромности не говорю о том,
Что он, усердия в награду,
Был в Фивах сечен палачом.
С о с и й
(в сторону)
А ведь он прав! Нельзя б, не бывши мною,
Сказать, что мне известно одному,
И начинаю сам, смутясь душою,
Отчасти верить я ему. Сообразив теперь все вновь и по порядку, Я вижу, что совсем он на меня похож,
Что мой имеет вид, мою повадку.
Так испытаю я его ж,
Чтоб эту разгадать загадку.
(Вслух) Чем был твой господин, скажи мне, награжден,
Из взятой у врагов добычи разной?
М е р к у р и й
Чудесной пряжкою алмазной, Имуществом вождя; носил тщеславно он
Ее всегда, нарядом, на кольчуге.