Шесть лет
Шрифт:
– Хотел бы, но не могу, - я собирался быть честным. Это казалось правильным.
– По одной причине я не знаю, где Натали, так зовут невесту, сейчас живёт. Думаю, она поменяла свою фамилию на его. Поэтому я не могу найти их. И, если быть откровенным, то у меня было прошлое с этой женщиной.
– Понятно.
– Поэтому, если человек, чей некролог я видел, не её муж...
– То ваш звонок может быть неуместным, - закончила она.
– Точно.
На мгновение она призадумалась.
– А если этот человек её муж?
Я пожал плечами. Она ещё раз почесала щёку. Я пытался выглядеть
– Меня здесь не было шесть лет назад.
– А.
– Но мы можем посмотреть регистрационный журнал. Здесь всегда безупречно велись записи, каждая свадьба, крещение, причастие, обрезание и так далее.
Обрезание?
– Это было бы замечательно.
Она повела меня вниз по лестнице.
– Вы помните, какого числа была свадьба?
Конечно же, я помнил. Я назвал точную дату.
Мы пришли в маленький кабинет. Люси Каттинг открыла картотеку, пробежалась по ней и вытащила одну из регистрационных книг. Когда она открыла её, то я понял, что она была права. Записи были безупречны. Там была колонка с датой, вид события, участники, начало и конец. Всё было написано от руки каллиграфическим почерком.
– Давайте, посмотрим, что сможем найти здесь...
Она надела очки для чтения, облизнула указательный палец, как учительница, и перевернула несколько страниц. Наконец, она нашла ту, которую хотела. Тот же палец двинулся вниз по странице. И когда она нахмурилась, я подумал про себя:
"Ого..."
– Вы уверены насчёт даты?
– спросила она.
– Абсолютно.
– В этот день не было свадеб. Была только одна двумя днями ранее. Ларри Розен женился на Хайди Флейшер.
– Это не та свадьба.
– Могу чем-нибудь помочь?
Голос напугал нас.
Люси Каттинг сказала:
– Здравствуйте, преподобный. Не ожидала, что вы вернётесь так быстро.
Я обернулся, увидел мужчину и чуть ли не начал обнимать его от радости. Желанная цель. Это был тот же священник с выбритой головой, что вёл церемонию на свадьбе Натали. Он протянул руку и пожал мою, натренированная улыбка была наготове, но когда он увидел моё лицо, улыбка померкла.
– Здравствуйте, - сказал он.
– Я преподобный Келли.
– Джейк Фишер. Мы уже встречались.
Он сделал скептическое лицо и повернулся к Люси Каттинг.
– Что происходит, Люси?
– Я искала запись для этого джентльмена, - начала она объяснять. Он слушал терпеливо. Я изучал его лицо, но не был уверен в том, что увидел. Мне показалось, что он старается контролировать эмоции. Когда она закончила, он повернулся ко мне и поднял ладони к небу.
– Если этого нет в записях...
– Вы были там, - сказал я.
– Простите?
– Вы вели церемонию. Там мы и встретились.
– Я не помню такого. Так много событий. Вы должны понимать.
– После свадьбы, вы стояли перед часовней с сестрой невесты. Её зовут Джули Поттам. Когда я подошёл, вы сказали, что это был чудесный день для свадьбы.
Он изогнул бровь.
– И как же я мог забыть?
Сарказм обычно не шёл церковнослужителям, но он подходил преподобному Келли, словно сшитый по заказу. Я продолжил давить.
–
Невесту звали Натали Эйвери. Она была художницей из усадьбы Творческого восстановления.– Усадьбы чего?
– Творческого восстановления. Они владели этой землёй, так?
– О чём вы говорите? Эта земля принадлежит городу.
Сейчас мне не хотелось спорить о том, кто прав, кто виноват. Я решил попробовать другой путь.
– Свадьба была организованна в последний момент. Может быть, поэтому её нет в записях.
– Извините. Мистер...?
– Фишер. Джейк Фишер.
– Мистер Фишер, во-первых, даже если это была свадьба, организованная в последнюю минуту, то всё равно была бы соответствующая запись. Во-вторых, мне интересно, что именно вы ищите.
Люси Каттинг ответила за меня:
– Фамилию жениха.
Он бросил на неё взгляд:
– Мы не информационное бюро, мисс Каттинг.
Она потупила взор, словно наказанная.
– Вы должны помнить эту свадьбу, - сказал я.
– Извините, но я не помню.
Я подошёл ближе, глядя на него сверху вниз.
– Вы помните. Я знаю.
Я услышал отчаяние в своём голосе, и это мне не понравилось. Преподобный Келли попытался встретиться со мной глазами, но у него не получилось.
– Вы называете меня лжецом?
– Вы помните. Почему вы не хотите мне помочь?
– Я не помню. Но почему вы так рвётесь найти жену другого мужчины, или, если ваша история правда, то вдову?
– Чтобы выразить свои соболезнования.
Мои слова повисли в воздухе, который словно превратился в густую массу. Никто не двигался. Никто не говорил. Наконец, преподобный Келли нарушил молчание.
– Чтобы не послужило причиной, по которой вы ищите эту женщину, мы не заинтересованы в том, чтобы быть частью этого, - он отступил в сторону и показал на дверь.
– Думаю, будет лучше, если вы уйдёте отсюда немедленно.
* * *
И снова ошеломлённый предательством и горем, я побрёл по тропинке к центру деревушки. Я даже практически понимал поведение преподобного. Даже если он не помнит свадьбу, а я подозреваю, что помнит, он не хотел давать бывшему парню Натали, которого она бросила, никакой информации, кроме той, которая у него уже была. Это очень странное предположение, но оно, по крайней мере, имеет смысл. Но что я не мог объяснить, что я не мог никоим образом понять так это, почему Люси Каттинг не нашла в до безумия опрятных записях ничего про бракосочетание Натали и Тодда. И почему, чёрт возьми, никто не слышал об усадьбе Творческого восстановления?
Я никак не мог разобраться в этих хитросплетениях.
И что теперь? Я пришёл сюда в надежде... на что? Выяснить фамилию Тодда для начала. Это могло бы положить конец всему очень быстро. Если нет, возможно, кто-нибудь до сих пор поддерживает связь с Натали. Это могло бы положить конец всему очень быстро тоже.
«Обещай мне, Джейк. Обещай, что ты оставишь нас в покое».
Это были последние слова любви всей моей жизни. Последние. И вот я здесь, шесть лет спустя, вернулся туда, где всё началось, чтобы разрушить свой мир. Я ожидал найти в этом иронию, но ничего подобного не нашлось.