Шевалье д'Арманталь
Шрифт:
В два часа пришел аббат Бриго. Он застал шевалье в отвратительном настроении. Аббат взглянул на окно соседки, которое было по-прежнему плотно закрыто, и все понял. Он пододвинул себе стул, сел напротив д'Арманталя и принялся по примеру шевалье крутить свои большие пальцы один вокруг другого.
– Дорогой воспитанник, - сказал он после минутного молчания, - быть может, я плохой физиономист, но я вижу по вашему лицу, что с вами случилось какое-то весьма грустное происшествие.
– Вы не ошиблись, дорогой аббат, - ответил шевалье.
– Я скучаю.
– Неужели?
– Да, и настолько, - продолжал д'Арманталь, которому надо было
– О шевалье, это не дело - махнуть на все рукой. Как можно послать заговор ко всем чертям как раз в тот момент, когда все идет как по маслу. К тому же подумайте, что скажут остальные! Нет, что вы!
– Хорошо вам рассуждать! Все остальные, дорогой мой, живут обычной светлой жизнью, ходят на балы, в Оперу, дерутся на дуэлях, имеют любовниц и вообще развлекаются как только могут. Они не заперты, как я, в дрянной мансарде.
– Но у вас же есть клавесин. Вы можете рисовать пастелью…
– И с каким бы это чертом стал я здесь петь и рисовать?
– Прежде всего у вас есть две девицы Дени.
– О да! Ведь они так прекрасно поют и так замечательно рисуют, не правда ли?
– Бог мой, я не выдаю их вам за виртуозок и за художниц; я хорошо знаю, что им не сравниться с вашей соседкой.
– А что моя соседка?
– Почему бы вам, например, не заниматься музыкой вместе с ней? Она ведь так хорошо поет. Это развлекло бы вас.
– Да разве я с ней знаком? Она даже окна своего не открывает. Вы же видите - со вчерашнего дня она словно забаррикадировалась. Ничего не скажешь, она весьма любезна!
– А мне вот, представьте, говорили, что она очень приветлива.
– Да и как вы себе представляете наше совместное пение? Чтобы каждый пел в своей комнате? Это был бы довольно странный дуэт.
– Да нет, у нее.
– У нее?! Я ведь ей не представлен; я с ней даже не знаком.
– Ну в таких случаях находят предлог для знакомства.
– Ах, я ищу его со вчерашнего дня!
– И еще не нашли? С вашим-то воображением! Ах, мой дорогой воспитанник, я вас не узнаю.
– Послушайте, аббат, довольно шуток, я к ним сегодня не расположен. Что поделаешь, у человека бывают разные дни; вот сегодня я глуп.
– Что ж, а в такие дни обращаются к друзьям.
– К друзьям? Зачем?
– Чтобы найти предлог, которого сами тщетно ищут.
– Аббат, друг мой, найдите мне этот предлог! Ну же, я жду.
– Нет ничего легче.
– В самом деле?
– Вы этого хотите?
– Подумайте, какое обязательство вы берете на себя.
– Я обязуюсь открыть вам двери дома вашей соседки.
– Приличным способом?
– А как же! Разве я когда-нибудь действую иначе?
– Аббат, я вас задушу, если вы найдете мне плохой предлог.
– А если хороший?
– Если хороший, то я скажу, что вы, аббат, просто замечательный человек!
– Помните, что рассказал граф Лаваль относительно обыска, произведенного полицией в его доме у Валь-де-Грас, и о необходимости уволить всех рабочих типографии и закопать машину?
– Конечно.
– Помните, какое после этого было принято решение?
– Да, обратиться к услугам переписчика.
– Помните, наконец, что я взялся найти подходящего человека?
– Помню.
– Так вот: этот переписчик, которого я имел в виду, этот честный человек, которого я вызвался найти, уже найден. Дорогой
шевалье, это опекун Батильды.– Бюва?
– Он самый. Я вам передаю свои полномочия. Вы поднимаетесь к нему, предлагаете ему заработать кучу золота. Дверь его дома широко откроется перед вами, и вы сможете петь с Батильдой сколько вам вздумается.
– Дорогой Бриго!
– воскликнул д'Арманталь, бросаясь аббату на шею.
– Клянусь вам, вы спасли мне жизнь!
Д'Арманталь, схватив шляпу, кинулся к двери. Теперь, когда он нашел предлог, ему все было нипочем.
– Постойте, постойте, - сказал аббат Бриго.
– Ведь вы у меня даже не спросили, у кого он должен взять текст для переписки.
– Как у кого? Ясное дело - у вас.
– Нет уж, молодой человек, нет!
– А у кого же?
– У принца де Листнэ, улица Бак, дом номер сто десять.
– У принца де Листнэ? Это еще что за новоиспеченный принц?
– Давранш, лакей герцогини дю Мен.
– И вы думаете, он сумеет сыграть свою роль?
– Для вас, вхожего к настоящим принцам, быть может, и нет. Но для Бюва…
– Вы правы. Прощайте, аббат!
– Значит, вы находите, что это хороший предлог?
– Отличный!
– Что ж, идите, и храни вас Господь!..
Д'Арманталь сбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Переходя улицу, он заметил аббата Брито, который следил за ним из окна. Шевалье помахал ему рукой и тут же исчез под аркой, ведущей к входной двери дома Батильды.
VII
В ДОМЕ НАПРОТИВ
Понятно, Батильде нелегко далась ее непреклонность - сердце у нее разрывалось. Бедняжка любила д'Арманталя всеми силами своей души, как любят в семнадцать лет, как любят в первый раз. Первый месяц его отсутствия она считала дни. Когда пошла пятая неделя, она стала считать часы. Последнюю неделю она уже считала минуты. В один из этих дней напряженного ожидания за ней приехал аббат де Шолье, чтобы отвезти ее к мадемуазель де Лонэ. Так как он предварительно рассказал последней не только о талантах Батильды, но и о ее происхождении, то девушку приняли с должным почетом. Мадемуазель де Лонэ была с ней тем более внимательна, что сама долгое время страдала оттого, что окружающие не оказывали ей должного уважения.
К своей поездке в замок Со, преисполнившей гордостью Бюва, Батильда отнеслась как к развлечению, которое хоть немного рассеет ее в последние мучительные часы ожидания. Но, поняв, что мадемуазель де Лонэ намерена задержать ее во дворце именно на тот день, когда, по ее расчетам, Рауль должен был вернуться, девушка в душе прокляла себя за то, что согласилась поехать с аббатом де Шолье в Со. Батильда никогда не сдалась бы на уговоры мадемуазель де Лонэ, как бы они ни были настойчивы, если бы в дело не вмешалась герцогиня дю Мен. Отказать в просьбе ее высочеству было невозможно, тем более что по представлениям, господствовавшим в ту эпоху, герцогиня в силу своего общественного положения имела право приказывать. Поэтому Батильда, не видя другого выхода, была вынуждена согласиться. Но, так как она никогда бы себе не простила, если бы Рауль, вернувшись в ее отсутствие, застал окно комнаты закрытым, девушка уговорила герцогиню отпустить ее на сутки в Париж якобы для того, чтобы разучить кантату и успокоить Бюва. Бедная Батильда! Она изобрела целых два ложных предлога, чтобы скрыть истинную причину своего возвращения под двойной завесой.