Шоколадный грог (сборник "Горячий шоколад")
Шрифт:
щеки заливает краска, и на миг пожалела
о том, что поддалась настроению и разоткровенничалась.
– Очень интересно, - заметил Джек.
Эбби боялась на него взглянуть, но когда все же подняла глаза, увидела на его
лице ту самую улыбку, которая ей так
нравилась.
– Что же тут интересного?
– А то, что я как раз ищу себе шеф-повара.
– Я не напрашиваюсь.
– Знаю. Не будьте такой колючей, Эбби. Просто это совпадение показалось мне
знаменательным. Не могу себе
представить
Эбби расхохоталась. Это было так замечательно, ей так легко дышалось сейчас,
было так приятно разговаривать о своих
мечтах.
– Но вы ведь даже не знаете, хорошая ли я кулинарка!
– Можете назвать это интуицией. У меня есть ощущение, что вы будете
прекрасным поваром.
Эбби попробовала салат, подержала во рту, пожевала, оценивая. Салат был
превосходным.
– Кто вас учил готовить?
– Мама. Помню, я, бывало, стояла на стуле у плиты, завернутая в ее большущий
фартук, и училась взбивать белки.
– Чудесное воспоминание. Ваша мать часто готовит сама?
Сколько бы ни задавали ей этот или любой другой вопрос о матери,
подразумевающий, что та жива, Эбби всегда было
чрезвычайно трудно отвечать. Так было и на этот раз. Хотя прошло уже три года.
Сразу же вспомнился момент, когда ей сообщили о гибели родителей. Она заново
испытала то, что ощутила тогда, -
сердце окаменело, все чувства омертвели, и только той частью сознания, которая
не утратила способности трезво оценивать
реальность, сквозь шок она поняла, что отныне уже никогда, никогда ее жизнь не
будет такой, какой была.
– Моя мать умерла три года тому назад... Погибла вместе с отцом в
авиакатастрофе.
Джек молчал, и, странное дело, Эбби порадовалась тому, что он не стал
немедленно выражать сочувствие и не нарушал
тишины.
– Сколько вам тогда было?
– спросил он наконец.
В его голосе было что-то такое, отчего она чуть не заплакала.
– Исполнилось двадцать шесть.
– Как это ужасно.
Эбби была благодарна ему за то, что он не произнес никакой банальности по
поводу того, что было затаенной болью всей
ее жизни.
– У вас кто-нибудь еще есть, Эбби?
Она коротко рассказала ему о близнецах. Все остальное он понял сам.
– Значит, - заговорил Джек снова, когда закуски были съедены, - вы считали,
что обязаны обеспечить брату с сестрой
ту эмоциональную стабильность, которой они лишились.
Эбби была потрясена его проницательностью.
– Как вы догадались?
Его едва заметная улыбка тронула своей нежностью.
– Я ведь видел вас сегодня там, на берегу.
– О!
– Если женщина не обращает внимания на то, что ее одежда испачкана, значит,
это
женщина, которая в первую очередьдумает о других. Вы делали то, что должны были делать.
– Джек потянулся через
стол и накрыл ладонью ее руку.
– Такое
поведение мне понятно.
Эбби взглянула на него и безоговорочно поверила: этот мужчина ее понимает.
Ужин был превосходным. По придуманной Эбби для себя десятибалльной шкале он
заслуживал высшей оценки. И дело
было не только в обществе Джека. Гарри оказался гением кухни. Корзиночки с
крабами были нежными, легкими, соус
вообще выше всяких похвал, овощи нисколько не переварены, рис, поданный в
качестве гарнира, как раз в меру сдобрен
специями. Разумеется, они дали друг другу попробовать свои блюда. Лососина тоже
удалась на славу.
– А почему вы заказали рыбу?
– спросила Эбби.
– По-моему, ее труднее всего приготовить. Стоит переварить всего минуту - и
блюдо испорчено. Рыба - вещь
капризная.
– Джек понизил голос и наклонился к ней: - Я проверял квалификацию
Гарри - ведь его ресторан на той же
улице, что и мой. Конкуренция. "Сокровищу" явно повезло с поваром.
– Согласна.
На десерт, не долго думая, Эбби заказала свое любимое крем-брюле.
– Отличный выбор, - заметил Джек, изучая меню.
– Что вы порекомендуете?
–
спросил он у Гарри, застывшего
рядом со столом и явно желающего, чтобы этот ужин им запомнился.
– Я сейчас готовлюсь к шоколадному фестивалю и экспериментирую кое с какими
шоколадными десертами.
– И который из них вам больше всего нравится?
– О, возьмите мусс, он превосходен.
– Отлично, - согласился Джек и, вернув Гарри рукописное меню десертов,
откинулся на спинку стула.
В камине весело плясал огонь. Умиротворенная ужином Йода, свернувшись
клубком, спала у камина на мягкой подушке
и сладко посапывала. Эбби слышала отдаленные голоса и смех, доносившиеся из
общей столовой, но ее совершенно не
интересовало, что там происходило. Все мысли и чувства были сосредоточены на
этом мужчине.
– Ну, каковы ваши планы на завтра?
Вопрос Джека застал ее врасплох. Она собиралась посвятить воскресенье отдыху
и подготовке к утомительному
десятидневному семинару, но поскольку оказалась в этом пансионе и расписание
занятий изменилось, то вплоть до среды ей
не нужно теперь думать о правоведческих тонкостях, и она решила поучаствовать в
шоколадном фестивале.
– Единственное, что мне нужно обязательно сделать, это с утра позвонить в
ветлечебницу.
– Можно считать это первым пунктом плана. Вы когда-нибудь бывали в Венис-Бич?