Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шпилька
Шрифт:

– И я, - подперев щеку кулаком, я наблюдала, как Джозеф разбивает яйца на сковородку.

– Скоро ярмарка, Спайра.
– Неожиданно сказал он, а я снова вынырнула из задумчивости.

– Да, ты уже что-то такое говорил, - кивнула я.
– Ярмарка - это хорошо.

– Я тоже так считаю. Чтобы из дома выходить не смела, поняла?

– Только вместе с тобой, - улыбнулась я, нацеливаясь на яичницу.
– Остальных запрем в доме, а сами пойдем развлекаться.

– Заметано, - шкодливо улыбнулся Джозеф.

***

Утром, насупленный дед ткнул пальцем по направлению заднего двора,

и сурово вопросил:

– И что это такое?

– Что именно?
– удивился Джозеф, поворачиваясь к стене.

– Спайра!

– Ммм, - отозвалась я, округляя глаза.- Дед, мне отсюда не видно, что ты имеешь в виду?

– Рельсы! Я имею в виду рельсы, которых вчера буквально и в помине не было!
– ехидно уточнил дед. Мирра метнула на него быстрый взгляд и тут же опустила глаза.

– А, - успокоилась я.
– Дошли уже?

– Я потерял нить нашей утренней беседы, - посетовал Джозеф, комично задирая брови.
– О чем это мы тут толкуем?

– О рельсах, - хором ответили мы с дедом. Джозеф закатил глаза.

– Дед, не нервничай, - кротко попросила я.
– Мне нужна та заброшенная шахта, которая недалеко от дома.

– На кой ляд, - изумился дед.

– Для работы, - я пожала плечами.
– А чтобы каждый раз на лошади не мотаться, пришлось доложить рельсы. Мне ж много всего туда надо будет привезти - стол, как минимум, реактивы, опять же.... Там вагонетка есть?

– Нет, вагонетки пока нет, - язвительно ответил дед.

– Значит, попозже приковыляет, - я махнула рукой.
– Я заказала одну вагонетку и одну дрезину. Ну, чтобы вы, если что, могли до меня быстро добраться!

Дед всплеснул руками, но ругаться перестал.

– Сегодня ярмарка начинается, - отметил он, переводя тему.
– Первый день.

– Народ съезжается?
– поинтересовалась Мирра невзначай, и мы быстро переглянулись.

– Потихоньку, помаленьку, - согласился дед.

– А сколько ярмарка длится?
– проявила я интерес.

Две недели, - Джозеф встал из-за стола и потянулся.
– Проедемся, милая?

– С удовольствием, - откликнулась я, тоже поднимаясь на ноги.
– Мирра...

– Мы не выйдем за ограду дома, леди, - девушка правильно истолковала мое выражение лица.
– Обещаю.

– Тогда я могу быть спокойна, - кивнула я и пошла догонять Джозефа.

***

В городе царило заметное оживление. На площади уже ставили палаточный городок, торговые ряды заполнялись продавцами и необычными товарами. Чуть в отдалении ставили переносные кормильни - заезжие повара баловали местных жителей невиданными блюдами, напитками и закусками. Запах доносился одуряющий - специи, мясо, вино, лошадиный навоз, благовония, шкуры... Шум и гам стоял соответствующий. Они со Спайрой оставили лошадей у коновязи старого Бена и с головой нырнули в толпу. Спайра с интересом крутила головой по сторонам, отвечала на приветствия уже знакомых и полу знакомых людей, и крепко сжимала его руку. Джозеф тоже поглядывал по сторонам, но высматривал он не столько знакомых, сколько незнакомых людей, а таких было удручающе много. Что поделать - Коул-Лейк Сити был мало-мальски оживленным городом, и сюда на ярмарку стекался народ из отдаленных деревушек со всего округа.

– Привет,

Рыжий, - лениво поздоровался шериф.
– Миссис Баггетт, - он приподнял шляпу.

– Здравствуйте, Кайл, - весело поздоровалась Спайра.
– Как поживаете?

– Недурно, благодарю вас, - меланхолично отозвался тот.

– У вас, наверное, здорово прибавилось работы, шериф, - с живым участием продолжила Спайра светскую беседу.

– Не без этого, - Кайл бледно улыбнулся, и они с Джозефом обменялись быстрыми взглядами.

– А где твои, Кайл?
– поинтересовался Джозеф.

– Возле стрелкового павильона, где ж еще, - хмыкнул шериф.
– Джесс показывает мальчишкам класс.

– Бедный хозяин павильона, - посочувствовал Джозеф. Кайл усмехнулся, и почти сразу же растворился в толпе.

– Почему он бедный?
– поинтересовалась Спайра.

– Жена Кайла, Джессика, очень хорошо стреляет, - пояснил Джозеф.
– Гораздо лучше любого мужчины в этом округе.

– Даже лучше тебя?
– прищурилась Спайра. Джозеф серьезно кивнул.

– Лучше. И намного. Единственный человек, кто стреляет лучше Джессики в этом городе - это Кайл.

– Забавно, - Спайра почесала нос.
– И она ему это прощает?

– Она только поэтому и вышла за него, - фыркнул Джозеф.
– Джесс в девичестве занималась не самыми законными делами, скажем так, но предъявить ей было нечего. Кайл ее гонял года три, наверное, да все безуспешно. Над ними уже весь округ потешаться начал - потому что Джесс пакостила уже исключительно для того, чтобы подразнить Кайла. Ну, и допрыгалась.

– Он на ней женился, - с сочувствием протянула Спайра, в глазах которой прыгали бесенята.

– Взял на перевоспитание, - поправил Джозеф.
– Был какой-то дурацкий спор - что, мол, если найдется мужик в полиции, который обставит Джесс в стрельбе - она лично сдастся. Ну, результат налицо, собственно говоря. Они быстренько поженились, и теперь у них славные близнецы, а Джесс скоро перестанут пускать в стрелковые павильоны.

– Очень романтично, - оценила Спайра.

Куда им до нас, - Джозеф притянул ее к себе и повел к кормильням.
– Ты когда-нибудь пробовала шерх?

– Ни разу, а что это?
– заинтересовалась Спайра.

– Шерх надо пробовать, - Джозеф многозначительно закатил глаза.
– Тебе понравится, я уверен.

– Уговорил, - кивнула она и неожиданно поморщилась.

– Ты чего?

– Да как будто укусил кто-то, между лопаток, - она передернула плечами, а Джозеф, холодея, быстро развернул ее спиной к себе.

– Фух, - выдохнул он, проводя рукой по ее лопаткам.
– Нормально, ничего не чувствуешь?

– Нет, все хорошо, - жена с улыбкой повернулась к нему лицом.

– Милая, - просипел Джозеф.
– Кажется, твоя шпилька сломалась.

– Шпилька?
– красиво изломанные брови удивленно приподнялись, а янтарные глаза немного расширились.

Вокруг них стало быстро образовываться пустое пространство.

– Шпилька, - упавшим голосом повторила она, рассматривая свои ладони. Аккуратные черные когти антрацитово блестели на солнце.

– Чада мои, - с ласковой улыбкой сделал шаг вперед пастор Брюкк.
– Как же хорошо, что я вас встретил!

Поделиться с друзьями: