Шпилька
Шрифт:
– Бен присматривает?
– Присматривает. Будут новости, поделюсь, - Мартин выплюнул травинку и заломил шляпу на затылок.
– Рыжий.
– Чего?
– Через три дня начинается ярмарка, и сам понимаешь....
– Черт, - вздохнул Джозеф, - про ярмарку я вообще начисто забыл.
– Кстати, спасибо, что отказался от последнего заказа, он был мне очень кстати, - ухмыльнулся Мартин.
– Да на здоровье, - хмыкнул Джозеф.
– Только не думай, что я отхожу от дел.
– И в мыслях не было, - Мартин улыбнулся еще шире.
– Но если надумаешь....
–
– Твоя правда, Рыжий, еще как ждет, - хохотнул тот и отчалил восвояси.
Провозившись во дворе порядка полутора часов, изгваздавшись с ног до головы в пыли всякой смазке, Джозеф поднялся на крыльцо - оценить результаты своих трудов. Результатов не было видно, но зато теперь хотя бы по двору можно было пройти и не споткнуться ни обо что даже впотьмах.
– Всегда подозревал, что уборка - дело неблагодарное, - объявил он, входя в дом, и тут же принюхался.
– А чем пахнет?
– Едой, - объявила Спайра, выходя из глубины коридора.
– Боже, ну у тебя и вид! Иди мыться!
– А жрать дают?
– полюбопытствовал он.
– Пока не придут гости - не дают, - отрезала Спайра.
– Час потерпишь!
– Куда деваться, - вздохнул он и ушел в ванну, тихо надеясь, что она придет следом.
***
Обед удался на славу - Мирра расстаралась. Я, честно сказать, не поверила, что такое великолепие можно сделать из обыкновенного набора продуктов. Джозеф, впрочем, моего восторга не разделял - уныло ковырял вилкой изумительный ростбиф и поглядывал на меня. Мы же с Генри увлеченно обсуждали конструкцию маленькой электроподстанции, нашей в частности и гипотетической вообще. Мирра и Мелани тоже что-то обсуждали, вполголоса, если не ошибаюсь, какой-то рецепт. Дед нервно дергал шеей в непривычно накрахмаленном воротнике рубашки и не сводил глаз с Мирры. Словом, все были при деле. Миррины телохранители сливались со стенами, и от них ощутимо несло магией, так что я сделала вывод, что они, скорее всего, прикрылись невидимостью, чтобы избежать лишних вопросов.
Наконец, все насытились, и народ начал разбредаться - дед улизнул от бдительной Мирры на кухню - курить. Мирра с Мелани ушли в гостиную, кажется, разговор плавно перешел на модные новинки. Я же взяла под руки Джозефа и Генри:
– Если не ошибаюсь, вы хотели лично взглянуть на нашу подстанцию?
– улыбнулась я и повела гостя на задний двор.
– Надо заметить, леди Спайра, вы провели огромную работу, - с чувством заметил Генри через полчаса. Я скромно улыбнулась и кивнула.
– Моя супруга вообще уникальная женщина, - сказал Джозеф, обнимая меня за плечи. Я с легким удивлением на него покосилась, но спорить не стала.
– Скажите мне, Генри, - осторожно я перешла к сути дела.
– А вооон там, возле сопки, там что?
– Там?
– Генри с Джозефом прищурились на заходящее солнце.
– Там когда-то была шахта. Серебро добывали.
– Вот как, - деланно удивилась я.
– А сейчас?
– Сейчас шахта заброшена, месторождение исчерпало себя, и все. А почему вы интересуетесь?
– Видите ли, мне поступило несколько заказов, - я скромно теребила пояс от платья.
– Заказы эти я пока не приняла,
– Дайте угадаю, - широко улыбнулся мэр.
– Заброшенная шахта и есть те самые условия?
– Идеальные, - вздохнула я.
– Тишина, темнота, порода, земля....
– Ваше предложение?
– деловито спросил Генри. Джозеф посматривал на меня из-под полей шляпы, уголки губ у него подрагивали.
– Возможно ли взять в аренду?
– Думаю, да, - после паузы отозвался Генри.
– С покупкой неизбежно возникли бы проблемы, а с арендой, я думаю, проблем не будет.
– Это было бы замечательно, - искренне сказала я. Джозеф хмыкнул.
– Кстати, милая, а ты знаешь, что когда-то на месте нашего дома было совсем другое здание, связанное с шахтой?
– Нет, - удивилась я.
– Откуда бы?
– Сюда даже рельсы подходили.
– А где они сейчас?
– заволновалась я. Рельсы - это как раз то, что мне нужно.
– Да полынью заросли и все, - фыркнул мэр.
– То, что не растащили, - уточнил Джозеф.
– Пойдемте в дом?
– Пойдемте, - согласились мы.
Гости пробыли еще около часа, и, вручив нам приглашение на ответный визит, откланялись.
Едва семья мэра скрылась из вида, дед ожесточенно дернул шеей и стал расстегивать рубашку на ходу, бормоча под нос что-то нелестное.
– Я переодеваться, - Джозеф быстро слинял в спальню, оставив нас с Миррой в гостиной.
– Мирра, ты ничего не чувствуешь?
– быстро спросила я.
– Приближение Хайда, к примеру?
– Чувствую, - кивнула девушка.
– Он уже где-то совсем близко.
– В городе?
– я резко обернулась. На пороге стоял Джозеф, по пояс голый, с полотенцем на плече.
– Я не могу так точно определить, - виновато улыбнулась Мирра.- Но то, что он уже ближе, чем когда я приехала сюда - это точно.
– Понятно.
– Джозеф ушел.
– Леди?
– тихо голос Мирры выдернул меня из задумчивости.
– что?
– Вам не страшно?
– Страшно?
– удивилась я.
– Пожалуй, нет. А должно быть страшно?
– Наверное, - Мирра снова улыбнулась.
– Мне, например, страшно.
– Я опасаюсь за Джозефа и за деда. И за тебя.
– Подумав, ответила я.
– Поэтому вы и есть старший айдах, - вздохнула Мирра.
– Младшие айдахи могут бояться только за собственную жизнь.
– Вон оно как, - задумчиво протянула я, потом пожала плечами.
– Значит, старшинство айдаха измеряется чувством ответственности?
– Можно сказать и так, - согласилась Мирра.
– Спокойной ночи, леди.
– Спокойной ночи, - отозвалась я, все еще пребывая в задумчивости. Только когда Мирра ушла, я спохватилась - какой еще ночи, еще даже не стемнело!
Заглянув в комнату, я услышала, что Джозеф в ванной, переоделась и вышла во двор. Возле забора стояло несколько мужчин.
– Добрый вечер, - вежливо поздоровалась я.
– Здравствуйте, - не очень уверенно откликнулись мужчины.
– Вы, наверное, друзья Джозефа?
– продолжала я лучиться радостью. Один из парней отступил шаг назад.