Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2
Шрифт:
твайи самстхите гадайа ширна-ширшанй
асмад-бхуджа-чйутайа йе ча тубхйам
балим харантй ришайо йе ча девах
свайам сарве на бхавишйантй амулах
твайи — когда Ты; самстхите — будешь убит; гадайа — палицей; ширна — размозженный; ширшани — череп; асмат-бхуджа — моей рукой; чйутайа — выпущенной; йе — те, кто; ча — и; тубхйам — Тебе; балим — дары; харанти — приносят; ришайах — мудрецы; йе — те, кто; ча — и; девах — полубоги; свайам — естественным образом; сарве — все; на — не; бхавишйанти — будут существовать; амулах — без корней.
Демон продолжал: Когда брошенная мной палица размозжит Тебе голову и Ты упадешь замертво, полубоги и мудрецы, которые, занимаясь преданным служением, приносят Тебе дары и совершают жертвоприношения, тоже расстанутся с жизнью, словно деревья, лишившиеся корней.
КОММЕНТАРИЙ: Демоны выходят из себя, когда видят, как преданные поклоняются Господу,
са тудйамано 'ри-дурукта-томараир
дамштрагра-гам гам упалакшйа бхитам
тодам мришан нирагад амбу-мадхйад
грахахатах са-каренур йатхебхах
сах — Он; тудйаманах — раненный; ари — врага; дурукта — жестоких слов; томараих — стрелами; дамштра-агра — на остриях Его клыков; гам — покоившуюся; гам — Землю; упалакшйа — увидев; бхитам — испуганную; тодам — боль; мришан — терпя; нирагат — Он поднялся; амбу-мадхйат — из пучины вод; граха — крокодилом; ахатах — преследуемый; са-каренух — вместе со своей подругой; йатха — как; ибхах — слон.
Хотя острые стрелы жестоких слов демона больно ранили Господа, Он стерпел эту боль. Но, увидев, как затрепетала от страха Земля, покоившаяся на Его клыках, Господь вышел из воды. Так слон, которого преследует крокодил, поспешно выходит из воды вместе со своей подругой.
КОММЕНТАРИЙ: Философы-майявади не способны понять, что Господу тоже присущи эмоции. Господь испытывает удовольствие, когда кто-нибудь возносит Ему проникновенные молитвы, и огорчается, если кто-то отрицает Его существование или осыпает Его бранью. Философы-майявади, которые, по сути дела, мало чем отличаются от демонов, поносят Господа. Они заявляют, что у Бога нет ни головы, ни туловища, ни рук, ни ног, ни других частей тела и что Он вообще не существует как личность. Иначе говоря, они превращают Бога в мертвеца или калеку. Такого рода извращенные атеистические представления о Верховном Господе не угодны Ему и не могут доставить Ему удовольствие. В данном случае Господь, хотя и был уязвлен жестокими словами демона, тем не менее поднял Землю из воды, чтобы порадовать полубогов, Своих вечных преданных. Таким образом, Господь, так же как и мы, обладает сознанием. Он радуется нашим молитвам и огорчается, когда Его бранят. Но ради того, чтобы защитить Своих преданных, Он готов снести любые оскорбления атеистов.
там нихсарантам салилад анудруто
хиранйа-кешо двирадам йатха джхашах
карала-дамштро 'шани-нисвано 'бравид
гата-хрийам ким тв асатам вигархитам
там — за Ним; нихсарантам — выходящим; салилат — из воды; анудрутах — погнался; хиранйа-кешах — золотоволосый; двирадам — за слоном; йатха — как; джхашах — крокодил; карала-дамштрах — с наводящими ужас зубами; ашани-нисванах — грохоча, словно гром; абравит — он сказал; гата-хрийам — бесстыдным существам; ким — что; ту — поистине; асатам — негодяям; вигархитам — заслуживающий упрека.
Золотоволосый и клыкастый демон бросился в погоню за восставшим из воды Господом. При этом он был похож на крокодила, который гонится за слоном. Громовым голосом он проревел: «И не стыдно Тебе пускаться наутек, оставляя без ответа брошенный Тебе вызов? Поистине, бесстыдные твари глухи к упрекам!»
КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь, спасая Землю, вышел из воды, демон принялся осыпать Его бранью, но Господь, сосредоточенный на исполнении Своей миссии, не обратил на него никакого внимания. Человеку долга неведомо чувство страха, так же как могущественному человеку не страшны насмешки и оскорбления, которыми его осыпают враги. Господу нечего бояться, но Он проявил снисходительность к Своему врагу, не обратив внимания на его брань. На первый взгляд могло показаться, что Господь бежал, испугавшись брошенного соперником вызова, но на самом деле Он терпеливо сносил оскорбления Хираньякши только потому, что хотел спасти Землю от грозившей ей беды.
са гам удастат салиласйа гочаре
винйасйа тасйам ададхат сва-саттвам
абхиштуто вишва-сриджа прасунаир
апурйамано вибудхаих пашйато 'рех
сах — Господь; гам — Землю; удастат — на поверхность; салиласйа — воды; гочаре — перед Собой; винйасйа — положив; тасйам — Земле; ададхат — Он передал; сва — Свое собственное; саттвам — бытие; абхиштутах — восхваляемый; вишва-сриджа — Брахмой (творцом вселенной); прасунаих — цветами; апурйаманах — испытав удовлетворение; вибудхаих — полубогами; пашйатах — смотрел на; арех — враг.
Господь опустил Землю на воду прямо перед Собой и вложил в нее Свою энергию, которая сообщила ей способность держаться на плаву. И пока враг стоял, наблюдая за происходящим, Брахма, творец вселенной, стал возносить Господу хвалу, а другие полубоги в это время осыпали Его цветами.
КОММЕНТАРИЙ: Демоны не способны понять, каким образом Господь, Верховная Личность Бога, заставил Землю держаться на плаву, однако преданные Господа не видят в этом ничего удивительного. Не только Земля, но и великое множество других планет плавают в воздухе, и этой способностью их наделяет Верховный Господь; другого объяснения этому нет и не может быть. Ученые-материалисты утверждают, что планеты плавают в космосе, подчиняясь закону всемирного тяготения, но сам этот закон действует под надзором Верховного Господа. Это утверждается в «Бхагавад-гите», где Господь говорит, что законы материального мира, то есть законы природы, управляющие процессами формирования, сохранения, зарождения и эволюции всех планетных систем, послушны воле Господа, иначе говоря, весь механизм материального мира действует под надзором Всевышнего. По достоинству оценить деяния Господа способны только полубоги во главе с Брахмой, и потому, увидев, как Господь совершил чудо, заставив Землю держаться на поверхности воды, они, восхищенные Его трансцендентным подвигом, принялись осыпать Его цветами.
паранушактам тапанийопакалпам
маха-гадам канчана-читра-дамшам
марманй абхикшнам пратудантам дуруктаих
прачанда-манйух прахасамс там бабхаше
пара — сзади; анушактам — который следовал по пятам; тапанийа-упакалпам — обвешанный золотыми украшениями; маха-гадам — с могучей палицей; канчана — золотыми; читра — красивыми; дамшам — доспехами; мармани — в самое сердце; абхикшнам — постоянно; пратудантам — язвительными; дуруктаих — жестокими словами; прачанда — наводящий ужас; манйух — гнев; прахасан — смеясь; там — ему; бабхаше — сказал.
Увешанный драгоценными украшениями и браслетами, облаченный в золотые доспехи демон погнался за Господом, потрясая своей могучей палицей. Господь терпеливо выслушал все язвительные насмешки и оскорбления, которыми осыпал Его демон, но теперь, чтобы не оставить слова демона без ответа, явил Свой гнев, наводящий ужас на все живое.
КОММЕНТАРИЙ: Господь вполне мог ответить демону сразу, как только тот начал осыпать Его бранью, однако ради того, чтобы доставить удовольствие полубогам и показать им, что, исполняя свои обязанности, они не должны бояться демонов, Он терпеливо сносил все издевательства Хираньякши. Он хотел прежде всего избавить от страха полубогов, которым надлежало знать, что Господь всегда рядом с ними и в любую минуту готов прийти к ним на помощь. Брань, которой демон осыпал Господа, была похожа на лай собак; Господь не обращал на нее никакого внимания, поскольку исполнял Свою миссию, поднимая Землю из океанских глубин. Демоны-материалисты всегда скапливают огромные запасы золота и изделий из него, надеясь на то, что золото, физическая сила и слава смогут оградить их от гнева Верховной Личности Бога.
шри-бхагаван увача
сатйам вайам бхо вана-гочара мрига
йушмад-видхан мригайе грама-симхан
на мритйу-пашаих пратимуктасйа вира
викаттханам тава грихнантй абхадра
шри-бхагаван увача — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; сатйам — поистине; вайам — Мы; бхох — о; вана-гочарах — живущие в лесу; мригах — существа; йушмат-видхан — подобных тебе; мригайе — Я всегда стремлюсь уничтожить; грама-симхан — псов; на — не; мритйу-пашаих — оковами смерти; пратимуктасйа — того, кто закован; вирах — герои; викаттханам — развязные речи; тава — твои; грихнанти — обращаю внимания; абхадра — о нечестивец.