Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Синий мир (сборник)
Шрифт:

Но Флетчер был уже на пути вниз, в восточную часть платформы, к цеху, где экипаж лихтера начал погрузку драгоценных металлов. Они уставились на подбежавших Флетчера и Бевингтона.

— Здесь никто не проходил? — поинтересовался Флетчер. — Здоровый светловолосый парень?

— Он пошел туда, — матрос указал на цех.

Сэм проскочил сквозь вход. И за зольными колоннами нашел злого и взъерошенного Ханса Хейнца.

— Христал здесь проходил? — прохрипел Сэм.

— Проходил ли он здесь! Как ураган. Он дал мне по морде.

— Куда он делся?

Хейнц

указал:

— Там, на баке.

Флетчер с инспектором выбежали вон. Бевингтон раздраженно вопрошал:

— Что, в конце концов, здесь происходит?

— Объясню через минуту. — рявкнул Флетчер. Он выскочил на палубу, оглядел баржи и баркас.

Теда Христал а нет.

Он мог пойти только в одном направлении: назад к общежитию, проведя преследователей по полному кругу.

Внезапная мысль осенила Флетчера. Вертолет! Но вертолет стоял незаведенным, с удерживающими его талями. Опасливо оглядываясь через плечо, к ним подошел Мэрфи.

— Видел Христал а? — обратился к нему Флетчер.

Мэрфи поднял руку:

— Он поднялся туда.

— Лаборатория! — воскликнул Флетчер, внезапно помертвев. Сердце билось у него в пятках, пока он, Мэрфи и Бевингтон вколачивали каблуки в ступени. Если бы только Даймон был в лаборатории, а не внизу в доке или в кают-компании!

Лаборатория была пуста — за исключением аквариума с декабрахом.

Вода была голубоватой и мутной. Декабрах метался, десять рук перегибались и завязывались узлами.

Флетчер прыгнул на стол, перескочил прямо в резервуар. Обхватил корчащееся тело. Поднял. Гибкая фигура вырвалась из его рук. Отчаяние прибавило сил, он схватил снова, вытащил из воды. Сквозь зубы прошипел Мэрфи:

— Держи крепче. Клади его на стол.

Торопливо вошел Даймон.

— Что случилось?

— Яд, — ответил Флетчер. — Помоги Мэрфи.

Вдвоем они постарались уложить декабраха на стол.

— Стоять! — раздался рев Флетчера. — Сейчас зальет!

Он сбил фиксаторы с одной из стенок, гибкий пластик прогнулся, тысяча галлонов воды хлынула на пол.

Кожа Сэма покраснела, как от ожога.

— Кислота! Даймон, хватай шланг, поливай дека. Держи его мокрым.

Система циркуляции все еще наполняла резервуар рассолом. Сэм разорвал брюки, которые защитили кожу от кислоты, быстро прополоскался, повернул рассольный трубопровод в аквариум, отравленный кислотой.

Декабрах лежал пластом, его щупальца судорожно подергивались. Флетчеру стало больно и грустно.

— Попробуй углекислый натрий, — предложил он Даймону. — Может, мы сможем нейтрализовать какую-то часть кислоты.

Внезапная мысль заставила его повернуться к Мэрфи.

— Поймай Христала. Не дай ему уйти.

При этих словах в лабораторию зашел сам Христал. Осмотрелся с легким удивлением, вспорхнул на стул, стараясь не коснуться воды.

— Что здесь стряслось?

— Ты попался! — рыкнул Флетчер. И обратился к Мэрфи: — Не дай ему сбежать.

— Убийца! — завопил Даймон срывающимся от напряжения и горя голосом.

Тэд

поиграл бровями.

— Убийца?

Бевингтон переводил взгляд с Флетчера на Христала и Даймона.

— Убийца? Что это значит?

— Только то, что определено законом, — размеренно произнес Сэм. — Преднамеренное и умышленное уничтожение представителя разумного вида. Убийство.

Аквариум был промыт. Стенку прикрепили на место. Его начал заполнять свежий раствор.

— Теперь, — скомандовал Флетчер, — поднимайте дека обратно.

Даймон безнадежно покачал головой.

— Ему уже не помочь. Он не двигается.

— Все равно надо положить его обратно.

— Хотел бы я вместе с ним сунуть туда и Христала, — с горечью вырвалось у Эжена.

— Объясните мне, наконец, — упрекнул Бевингтон. — Я не знаю, что происходит, но кое-что из услышанного мне очень не нравится.

Вступил Христал, который держался в стороне и, казалось, забавлялся:

— Я также не знаю, что происходит.

Они подняли декабраха, опустили его в аквариум.

Воды набралось только шесть дюймов, она поднималась гораздо медленнее, чем хотелось Сэму.

— Кислород, — обратился он к Даймону.

Эжен кинулся за кислородом. Сэм перевел взгляд на Христала.

— Так ты не знаешь, о чем я говорю?

— Твоя домашняя рыба сдохла, и не пытайся повесить это на меня.

Даймон вручил ему шланг от кислородного баллона. Флетчер опустил его в воду рядом с жабрами декабраха. Кислород пузырился, Флетчер взбаламутил воду, гоня ее в открытые жаберные щели. Воды набралось на девять футов.

— Углекислый натрий, — бросил он через плечо. — Нужно нейтрализовать все, что осталось от кислоты.

— Он еще жив? — бесцветным голосом поинтересовался инспектор.

— Не знаю.

Бевингтон прищурился, глядя на Христала, который качнул головой.

— Не обвиняй меня.

Вода поднималась. Руки декабраха бессильно лежали на ней, расплывшись по всем направлениям, как волосы Медузы.

Сэм вытер пот со лба.

— Если бы я только знал, что делать! Не могу же я дать ему немного брэнди, это наверняка яд для него.

Руки отвердели, набухли.

— А, — выдохнул Флетчер. — Уже лучше. — И обратился к биохимику: — Эжен, придержи здесь, смотри, чтобы кислород попадал в жабры.

Он спрыгнул на пол, где Мэрфи подтирал остатки воды.

Христал со всем пафосом, на который был способен, обратился к Бевингтону:

— Эти последние три недели я жил в страхе за свою жизнь! Флетчер окончательно сошел с ума, вам лучше послать за доктором или психиатром.

Он остановился, поймав взгляд Флетчера, который медленно шел через комнату. Потом повернулся к инспектору, лицо которого выражало тревогу и беспокойство.

— Я предъявляю официальное обвинение «Биоминералам» в общем, и Сэму Флетчеру в частности. Как перед представителем закона, я настаиваю, чтобы вы поместили Флетчера под арест за преступные действия против моей персоны.

Поделиться с друзьями: