Скандальная графиня
Шрифт:
Еще больше было тут Британий, одетых с разной степенью откровенности, однако Джорджия явно не рискнула бы столь дерзко обнажиться. Слишком щекотливо было ее нынешнее положение. Это позволило исключить еще массу леди, одетых в греческие туники и изображавших тех или иных богинь. Многие щеголяли, украшенные цветочными гирляндами или греческими тиарами, а другие держали в руках рог изобилия или снопы пшеницы. Он внимательно пригляделся к одной леди, прическа которой была искусно декорирована фруктами и цветами. Отважилась бы Джорджия надеть столь нескладный костюм? Даже чтобы выиграть пари, изображать аллегорию плодородного поля не стала бы подобно
Так где же она? И узнает ли его?
Ему безразлично было, выиграет он или проиграет, однако вызов бросил именно он и сожалел теперь, что выбрал костюм Нептуна, бога морей: намек был слишком очевиден. Оставалось уповать на просторную мантию, в которой он выглядел толстым, а также на парик и бороду, почти целиком скрывавшие его лицо.
Он рад был лишь тому, что проклятого шрама не было видно вовсе.
Мастерица-швея, работающая при театре, вырезала из зеленой ткани некое подобие водорослей, из которых смастерила длинные волосы и бороду Нептуна. Она же выдумала маску зеленого цвета, почти прикрывшую щеки. При помощи театрального клея он закрепил на лице бороду и усы, и кожу теперь пощипывало. В довершение всего ему отчаянно мешал тяжелый трезубец, но от него можно будет избавиться, как только начнутся танцы.
– Я бросаю вам вызов, сэр, – прозвучал вдруг незнакомый хрипловатый женский голос. – Вы явились на маскарад во славу мира с оружием в руке!
Он оглядел женщину в маске, одетую в великолепное зеленое шелковое платье.
– Но вы, мадам, похоже, вовсе пренебрегли маскарадным костюмом.
Накрашенные губы растянулись в улыбке.
– Зеленый – цвет надежды, сэр, и цвет плодородия. К тому же как хозяйка дома я имею ряд неоспоримых прав. Поэтому отдайте ваше оружие, будьте так любезны.
Дрессер почтительно поклонился:
– Мадам Корнильюс, ваше имя знаменито не менее, чем ваши таланты. И это вполне заслуженно.
– Изысканная лесть не спасет вас, лорд Нептун, тема маскарада вынуждает меня конфисковать любое оружие.
Она властно протянула руку, и Дрессер протянул ей тяжелый трезубец.
– Счастлив подчиниться вам, мадам. К тому же он ужасно мне мешает. Жаль, что самого смертоносного оружия вы не можете конфисковать – я имею в виду женскую красоту.
Хозяйка передала деревянный трезубец лакею, уже сгибавшемуся под тяжестью разнообразного вооружения.
– Увы, джентльменам придется выживать кто как умеет.
Мадам Корнильюс направилась дальше, а Дрессер понял, сколь хитро все задумано. Даже затейливее, чем на балу у Хаммерсмитов. На этом маскараде неминуемо встретились представители противоборствующих политических фракций, но лишь для беседы, а не с целью противостояния, поэтому безжалостно отбиралось все хоть отдаленно напоминающее оружие.
«Куртуазные войска на паркетном поле битвы». Казалось, он сказал эти слова Джорджии целую вечность назад, когда она приехала в Лондон, чтобы помочь ему экипироваться перед балом. Тогда она предупредила его, что оружие настоящее, – и не ошиблась. Настоящее и часто тщательнейшим образом скрытое.
Но где же она? Ему непременно нужно быть подле нее, чтобы в случае чего защитить.
Неподалеку какая-то леди хмыкнула:
– Шелдон! В девственно-белых одеждах! Как это забавно.
Дрессер обернулся и увидел мужчину в костюме Елизаветинской эпохи, который, как справедливо заметила одна из рыжеволосых Елизавет, поражал белизной. Костюм
открывал великолепные ноги Шелдона, которые женщины откровенно пожирали глазами.Однако Дрессер искал здесь и вполне определенного человека – одного из тех, кто присутствовал при фатальной дуэли и, возможно, был другом Ванса. Тем временем Шелдон отчего-то не вдохновился ухаживанием Елизаветы, и та несолоно хлебавши поспешила прочь. Тут Дрессер заговорил с ним, не дожидаясь, пока еще какая-нибудь дамочка попытает счастья.
– Сэр Гарри Шелдон, если я не ошибаюсь?
– И совсем не в настроении для маскарада, Посейдон.
– Нептун… Впрочем, это одно и то же. Могу ли я пренебречь протоколом и переговорить с вами?
На лице Шелдона была лишь узкая маска, не скрывавшая противоречивых чувств: раздражение отчаянно боролось в нем с любопытством.
– Пару минут, не больше, – произнес он наконец. – Видимо, нам следует уединиться.
Они удалились от толпы гостей в более тихую часть особняка, предназначенную для парочек, которые позднее станут уединяться тут для тайных свиданий. Пока она пустовала – гости слишком были заняты, пытаясь узнать друг друга.
– Простите, что досаждаю вам, Шелдон. Я лорд Дрессер. Если вы намереваетесь завтра быть в городе, мы могли бы назначить встречу.
– Дрессер? Так это ваша кобылка победила Фэнси Фри?
– Точно так, сэр.
– Увы, завтра я отбываю в Лейборн, как только проснусь… Или даже не ложась в постель, если ночка будет веселая. Так чем же могу быть вам полезен?
Выбора не было, и Дрессер решил сыграть ва-банк.
– Я намерен помочь леди Мейберри выяснить все, что возможно, по поводу злополучной дуэли.
– Так и вы угодили в ее тенета! Ну, если вы доискиваетесь истинной причины дуэли, то прошу учесть: мне не верится, что между Джорджией Мейберри и Вансом была любовная связь. Но вам теперь не удастся это доказать.
– Вы были на дуэли в качестве секунданта? – спросил Дрессер.
– Нет. – Помолчав, Шелдон прибавил: – Однако я волновался, поэтому прибыл к месту поединка, чтобы убедиться, что все будет по правилам. Накануне ночью мы все порядочно перепились, но я довольно быстро протрезвел. Я пытался даже отговорить обоих драться, однако Ванс уперся: дескать, ему брошен вызов, ну а Мейберри это подтверждал. Ну, вы же знаете, как порой слабые люди рвутся в бой, когда обстоятельства их к этому вынуждают?
– Увы, да.
– Впрочем, Ванс довольно легко отнесся к происходящему. Он утверждал – не помню дословно, – что поединок будет чистейшей формальностью. От Кейли, секунданта Мейберри, проку было мало – он был совершенно зеленый с похмелья и весь трясся от ужаса. Вот я и решил присутствовать при поединке, дабы убедиться, что все правила соблюдены. И смею вас уверить: никто их не нарушил. Это был честный бой.
– Можно ли назвать честным боем, если опытный боец сражается с малоопытным?
Шелдон пожал плечами.
– Впрочем, дуэльный кодекс об этом умалчивает, – продолжал Дрессер. – Я читал судебный протокол. Ваши показания ничего не проясняют, однако из слов Кейли легко заключить, что Ванс нанес противнику смертельный удар намеренно. Полагаете, это произошло сгоряча?
Дрессер не рассчитывал, что Шелдон ответит, однако тот, подумав, сказал:
– Нет. Думаю, Кейли совершенно прав. Бедняга до сих пор казнит себя.
– Так почему Ванс умертвил Мейберри?
– Черт меня побери, если я знаю! Ему даже пришлось бежать за границу.