Сказки о Деревянном Человечке
Шрифт:
дохлого червячка.
– Это ты меня предал, старый котлетный фарш!
– свирепо вытянув нос,
сказал ему Буратино.
– Ну, теперь лупи что есть духу...
И он плотно вцепился в его генеральский хвост. Петух, ничего не пони-
мая, растопырил крылья и пустился бежать на голенастых ногах. Буратино -
в вихре - за ним, - под гору, через дорогу, по полю, к лесу.
Карабас Барабас, Дуремар и хозяин харчевни опомнились наконец от
удивления и выбежали вслед за Буратино. Но сколько они ни оглядывались,
его
тух. Но так как всем было известно, что он дурак, то на этого петуха
никто не обратил внимания.
БУРАТИНО ПЕРВЫЙ РАЗ В ЖИЗНИ ПРИХОДИТ В ОТЧАЯНИЕ, НО ВСЕ КОНЧАЕТСЯ
БЛАГОПОЛУЧНО
Глупый петух уморился, едва бежал, разинув клюв. Буратино отпустил
наконец его помятый хвост.
– Ступай, генерал, к своим курам...
И один пошел туда, где сквозь листву ярко блестело Лебединое озеро.
Вот и сосна на каменистом пригорке, вот и пещера. Вокруг разбросаны
наломанные ветки. Трава примята следами колес.
У Буратино отчаянно забилось сердце. Он соскочил с пригорка, заглянул
под корявые корни...
Пещера была пуста!!!
Ни Мальвины, ни Пьеро, ни Артемона.
Только валялись две тряпочки. Он их поднял, - это были оторванные ру-
кава от рубашки Пьеро.
Друзья кем-то похищены! Они погибли! Буратино упал ничком, - нос его
глубоко воткнулся в землю.
Он только теперь понял, как дороги ему друзья. Пусть Мальвина занима-
ется воспитанием, пусть Пьеро хоть тысячу раз подряд читает стишки, -
Буратино отдал бы даже золотой ключик, чтобы увидеть снова друзей.
Около его головы бесшумно поднялся рыхлый бугорок земли, вылез бар-
хатный крот с розовыми ладонями, пискляво чихнул три раза и сказал:
– Я слеп, но я отлично слышу. Сюда подъезжала тележка, запряженная
овцами. В ней сидел Лис, губернатор Города Дураков, и сыщики. Губернатор
приказал:
– Взять негодяев, которые поколотили моих лучших полицейских при ис-
полнении обязанностей! Взять! Сыщики ответили:
– Тяф!
Бросились в пещеру, и там началась отчаянная возня. Твоих друзей свя-
зали, кинули в тележку вместе с узлами и уехали.
Что за польза была лежать, завязив нос в земле! Буратино вскочил и
побежал по следам колес. Обогнул озеро, вышел на поле с густой травой.
Шел, шел... У него не было никакого плана в голове. Надо спасти товари-
щей, - вот и все. Дошел до обрыва, откуда позапрошлой ночью сорвался в
лопухи. Внизу увидел грязный пруд, где жила черепаха Тортила. По дороге
к пруду спускалась тележка; ее тащили две худые, как скелеты, овцы с
ободранной шерстью.
На козлах сидел жирный кот, с надутыми щеками, в золотых очках, - он
служил при губернаторе тайным
нашептывателем в ухо. Позади него - важныйЛис, губернатор... На узлах лежали Мальвина, Пьеро и весь забинтованный
Артемон, - всегда такой расчесанный хвост его волочился кисточкой по пы-
ли.
Позади тележки шли два сыщика - добермана-пинчера.
Вдруг сыщики подняли собачьи морды и увидели на верху обрыва белый
колпачок Буратино.
Сильными прыжками пинчеры начали взбираться по крутому косогору. Но
прежде чем они доскакали до верха, Буратино, - а ему уже никуда не
скрыться, не убежать, - сложил руки над головой и - ласточкой - с самого
крутого места кинулся вниз, в грязный пруд, затянутый зеленой ряской.
Он описал в воздухе кривую и, конечно, угодил бы в пруд под защиту
тетки Тортилы, если бы не сильный порыв ветра.
Ветер подхватил легонького деревянного Буратино, закружил, завертел
его "двойным штопором", швырнул в сторону, и он, падая, шлепнулся прямо
в тележку, на голову губернатора Лиса.
Жирный кот в золотых очках от неожиданности свалился с козел, и так
как он был подлец и трус, то притворился, что упал в обморок.
Губернатор Лис, тоже отчаянный трус, с визгом кинулся удирать по ко-
согору и тут же залез в барсучью нору. Там ему пришлось не сладко: бар-
суки сурово расправляются с такими гостями.
Овцы шарахнулись, тележка опрокинулась, Мальвина, Пьеро и Артемон
вместе с узлами покатились в лопухи.
Все это произошло так быстро, что вы, дорогие читатели, не успели бы
сосчитать всех пальцев на руке.
Доберманы-пинчеры огромными прыжками кинулись вниз с обрыва. Подско-
чив к опрокинутой тележке, увидели жирного кота в обмороке. Увидели в
лопухах валяющихся деревянных человечков и забинтованного пуделя.
Но нигде не было видно губернатора Лиса.
Он исчез, - будто сквозь землю провалился тот, кого сыщики должны ох-
ранять, как зеницу ока.
Первый сыщик, подняв морду, издал собачий вопль отчаяния.
Второй сыщик сделал то же самое:
– Ай, ай, ай, ай-у-у-у!..
Они кинулись и обыскали весь косогор. Снова тоскливо взвыли, потому
что им уже мерещились плетка и железная решетка.
Униженно виляя задами, они побежали в Город Дураков, чтобы наврать в
полицейском отделении, будто губернатор; был взят на небо живым, - так
по дороге они придумали в свое оправданье. Буратино потихоньку ощупал
себя, - ноги, руки были целы. Он пополз в лопухи и освободил от веревок
Мальвину и Пьеро.
Мальвина, не говоря ни слова, обхватила Буратино за шею, но поцело-
вать не могла - помешал его длинный нос.
У Пьеро по локоть были оторваны рукава, белая пудра осыпалась со щек,
и оказалось, что щеки у него обыкновенные - румяные, несмотря на его лю-