Скитальцы Гора
Шрифт:
— Ну что? — спросил один из его людей.
— Это не Леди Ина, — ошеломленно ответил вожак.
— Ты кто? — требовательно спросил женщину тот, что держал за волосы.
— Филомела, — прошептала пленница, — Леди Табора.
Она тут же вскрикнула в боли и задёргала закованными в наручники руками. Её пнули так, словно она была простой рабыней.
— У него её нет, — растерянно сказал один из нападавших.
— Уходим, — рявкнул их вожак, и всея группа мгновенно исчезла среди палаток.
Всё очень просто. Когда я пошел в лагерь временного содержания рабынь, то открыв крышку рабской ячейки под номером семьдесят три, я, приказав Ине встать прямо в ящике вертикально на колени, снял с неё капюшон,
— Меня пнули! — обиженно пожаловалась мне Леди Филомела.
Посмотрев вниз, я заметил на её боку приличных размеров наливающуюся цветом ссадину.
— Тебе скоро придётся привыкнуть к такому обращению, — пожал я плечами.
В её глазах, смотревших на меня, появились отблески ужаса. Что поделать, вскоре она должна была стать рабыней. Она уже ждала своей очереди на цепь, которая должны была увлечь её за собой на обработку.
— Кем были те мужчины? — спросила она.
— Для тебя — никем, — уклончиво ответил я.
— Я рада, что я не та Ина, которую они искали, — сказала она.
— Леди Ина, — поправил я её.
— Леди Ина, — покорно повторила пока ещё Леди Филомела.
— Вы арендовали меня? — поинтересовалась лежавшая на боку женщина.
— Да, — кивнул я.
— Надолго? — осведомилась арендованная мной красотка.
— На один ан, — ответил я.
— И сколько же золота Вы за меня заплатили? — полюбопытствовала она.
— Один бит-тарск, — улыбнулся я.
— Бит-тарск! — возмущённо воскликнула Леди Филомела.
— Очевидно Ты не столь ценна, как сама о себе думаешь, — развёл я руками. — И не вздумай подняться выше, чем на колени.
Моё предупреждение было весьма своевременным, поскольку она как раз поднялась на колени и собиралась вставать дальше. Женщина поражённо уставилась на меня. Я замер, глядя вдаль. Мне нужно было кое-что обмозговать.
— Они говорили о золоте в связи с этой Леди Иной, — заметила она.
— Да, — автоматически ответил я ей.
— Она должно быть очень ценна, — прошептала Леди Филомела.
— Да, — задумчиво кивнул я, и тут меня осенило.
Ага, подумал я про себя, вспоминая их беспокойство о клейме и прочих мелочах. Это могло бы быть, как я изначально
предполагал, просто одним из способов идентификации, ведь, предположительно, Леди Ина была свободной женщиной. Но тогда, если вожак знал её в лицо, зачем нужно было искать клейма, почему было бы просто сразу не снять с неё капюшон?— Это может быть оно, — пробормотал я, рассеянно глядя на Филомелу.
— Что? — удивилась она.
— То, что она сейчас слишком ценна, — сказал я.
Женщина озадаченно смотрела на меня.
— Превосходно, Леди Филомела, — потёр я руки. — Спасибо тебе.
— Я не понимаю, — растерялась она.
— А тебе и не надо, — отмахнулся я. — Теперь, повернись и опусти голову в траву.
— Что Вы собираетесь делать? — спросила женщина, но мой приказ выполнила быстро и точно.
Когда Филомела встала на колени то подол платья, конечно, опустился, однако, задрать его вверх снова труда не составляло.
— Что Вы собираетесь сделать? — испуганно спросила она.
— Голову не поднимай, — проворчал я.
— Что Вы собираетесь сделать со мной? — закричала женщина.
— Ан за который я уплатил подходит к концу, — сказал я. — Не вижу никакого смысла тратить бит-тарск понапрасну.
— Ой! — вскрикнула почти бывшая Леди Филомела. — Ох!
— Отлично, — выдохнул я.
— Вот значит, как Вы обращаетесь со свободной женщиной! — возмутилась она.
— Ты всё равно скоро станешь рабыней, — заметил я, не собираясь останавливаться.
— Но пока-то я свободна! — воскликнула Филомела.
— Чем раньше начнёшь привыкать к такому обращению, — усмехнулся я, — тем лучше для тебя самой.
— Ох! — вздохнула женщина.
— Голову не поднимай! — прикрикнул я.
— О-о, — простонала она. — О-о-у!
Подходило время, когда надо было возвращать Филомелу её надсмотрщику, а там она вскорости попадёт на цепь, которая поведёт её на обработку. А сейчас вместо неё на обработку идёт другая девица, скованная цепью с другими такими же. Кто-то ответственный сейчас осматривает их внимательным взглядом и пишет на их телах жировым карандашом необходимые детали, например какое клеймо и куда его поставить. А пока её цена — бит-тарск.
— Не поднимай голову, — прохрипел я.
— О-о-оуу! — начала подвывать Филомела. — О — о-о-охххх!
45. Предложение золота
— Снимите капюшон с рабыни, — потребовал мужчина, которого, как мне показалось, я раньше где-то видел, возможно, мельком.
Дело было поздним вечером того же самого дня, когда я вернул Филомелу надсмотрщику.
— Думаешь было разумно после всего оставаться в этом лагере? — поинтересовался Марк, когда я поведал ему о результатах моего маленького эксперимента, в котором мне так помогла Филомела.
— Я думаю, что это самое безопасное для нас в настоящий момент место, — ответил я ему. — Попытка улететь, я уверен, предполагает преследование. Дороги и лагеря переполнены. И мы не знаем, кто наш враг.
Я надеялся, что на время мы избавлены навязчивого внимания, в конце концов, та группа охотников, с которой я столкнулся ранее, должна передать своему заказчику или заказчикам, что Ины у нас нет. Конечно, не стоило рассчитывать, на то, что их доклад не будет подвергнут сомнению или принят без подтверждения. Однако я не думал, что при данных обстоятельствах было бы разумно, оставить Ину в лагере временного содержания без присмотра, или просто избавиться от неё там же, по крайней мере, не немедленно. Если есть средства и желание, то даже тысячу цепей, клеток и ячеек вполне можно было бы проверить на предмет её присутствия. Но теперь я надеялся, что в силу того, что я сделал с ней в рабском лагере, она могла больше не представлять такого интереса для своих преследователей.