Сколько стоит любовь
Шрифт:
Услужливые лакеи распахнули перед нами двери. Парк, укутанный рассеянным магическим светом, поражал воображение своей красотой. Впереди располагался фонтан-чаша, от которого расходились в разные стороны узкие уютные тропинки, одна из которых вела к беседке у пруда, другая на аллею, украшенную статуями обнаженных прелестниц, а третья, которую и выбрала для нас герцогиня, направлялась к зеленому лабиринту, вход над которым оплетали гибкие акации.
Несколько минут шли молча. Я, не удержавшись, оглянулась и посмотрела на яркие окна залы, где сейчас танцевала моя сестра. Звуки музыки едва доносились, касаясь слуха, но не раздражая его. На смену вальсу пришла кадриль, когда
– Будем откровенны, леди Аврора. Полагаю, вы, как человек прямой, поймете меня и не обидитесь.
– Я вся внимание, Ваша Светлость! – ответила женщине.
Она тихо, но как-то недобро, рассмеялась.
– Боги, эти сплетни, - и остановившись, взглянула на меня, - вы, конечно же, все слышали, моя дорогая.
Я вздохнула.
– Вижу. Эти курицы, - вдруг удивила меня леди Вайолет, - даже не понимают, что творят своим бездумным кудахтаньем.
Мои брови приподнялись вверх. Признаюсь, что была удивлена необычным речевым оборотом столь благородной женщины. Но как же ее слова попали в точку! Куры! Я невольно усмехнулась. И правда, настоящий курятник злословия.
– Ума не приложу, кого благодарить за эту сплетню, - герцогиня покачала головой. – Вы же не станете верить такому, моя дорогая? И не станете разрывать вашу помолвку?
– Завтра свадьба, Ваша Светлость, - ответила спокойно. – Я намерена стать частью вашей семьи, а сплетни… - сделав паузу, продолжила, - я привыкла к сплетням.
– О! – с пониманием произнесла герцогиня. Она посмотрела на меня как-то иначе, затем сказала: - Я не стану хвалить своего сына и приписывать ему те качества, коих он лишен. Но я знаю Бенедикта и вижу, как он смотрит на вас. Не верьте сплетням, дорогая. Если Бен и был в этом жутком заведении, как уверяют злые языки, то только, чтобы поддержать своих друзей. Он не станет унижать себя связью с подобными женщинами, если отдал свое сердце чистой и искренней девушке, которая станет его законной женой.
Я промолчала.
– И все же, завидую вашей выдержке. Я не знаю, чтобы сделала, если бы про моего милого Астера накануне свадьбы пошли подобные слухи. Наверняка, - тут она улыбнулась, - он рисковал бы лишиться доброй части своей шевелюры, - герцогиня совершенно точно пыталась приободрить меня, и я ответила благодарной улыбкой.
– О, я, наверное, кажусь вам вульгарной? – спросила леди Вайолет, вопросительно изогнув бровь.
– Нет. Что вы, - ответила я спокойно и ей это оказалось по нраву.
– Мне нравится, что вы говорите правду и не льстите мне. А я, признаться, устала от всех этих льстецов. И да, не удивляйтесь, но я порой могу высказываться довольно резко и непривычно.
– Я не удивлена. Завидую вашей способности изъясняться подобным образом, - проговорила тихо.
Герцогиня рассмеялась.
– О, милая, станете герцогиней и вам будет позволено многое, если не все. В этом преимущества высокого положения, - она немного посмеялась, заражая меня своим ярким смехом, затем вдруг сделалась серьезной. – Скажу прямо. Когда мой сын сообщил, что намерен жениться на вас, что выбрал вас себе в жены, я не была так уж рада. Но не теперь. И вы всегда можете рассчитывать на мою поддержку, леди Аврора.
– Благодарю, - я сделала книксен, чувствуя, как внутри успокаивается разволновавшееся было сердечко.
– Не тревожьтесь из-за слухов. Завтра вы поженитесь, и они улягутся. Никто и не вспомнит об этом, - она шагнула вперед, и мы дошли до арки, за которой начинался вход в лабиринт.
– Дальше не пойдем, - проговорила герцогиня. – Не люблю все эти скучные лабиринты, да и нам пора вернуться, чтобы
не породить ненужные слухи, коих и так предостаточно на этот вечер, благодаря моему сыну.Кивнув, последовала за будущей родственницей, уже осознавая, что она на моей стороне. Но только потому, что считает наш союз с Кэшемом настоящим.
И хранят меня боги от того, чтобы герцогиня не узнала правду!
********
Вечер у Кастеров закончился далеко за полночь. Гости прощались с хозяевами дома и отправлялись по домам. Бенедикт, который провожал меня до дверей экипажа, улучив момент, приглушенно произнес:
– Что вам сказала моя матушка?
– О, ничего столь важного для ушей мужчины, - ответила я, размышляя о том, затронет ли жених тему слухов о его недостойном поведении в канун свадьбы.
Затронул.
– Вы, верно, слышали то, что обсуждали сегодня собравшиеся господа? – спросил он шепотом.
Я покосилась на родителей и сестрицу. Все они делали вид, что увлечены долгим прощанием с Астерами, и это позволило нам с Бенедиктом немного поговорить.
– Слышала, но лорд Кэшем, - я почувствовала, как он завладел моей рукой и поднес ее к губам, жадно прижавшись к похолодевшим пальцам. – Вам следовало быть осторожнее. Я не виню вас и прекрасно помню о нашем договоре!
– И вы не порицаете меня за подобное? – он поднял взгляд, и наши глаза встретились. В тот же миг в его взоре промелькнуло нечто странное. Разочарование? Разбитая надежда?
А на что, спрашивается, он рассчитывал? Что я стану ревновать? Вот уж нет. Не унижусь до такой мелочности. Наверное, если бы я его любила…
Но это всего лишь мои фантазии. Любви нет. Ревности тоже нет и быть не может.
– Я не поощряю ваше поведение, но помню о том, что мы не связаны подобной клятвой и вы вправе жить так, как вам нравится. Единственное, о чем я прошу, чтобы более подобных сплетен не было. Пожалейте мое имя и мою честь.
Все это я произнесла шепотом, чуть склонившись к будущему супругу. Со стороны могло показаться, словно мы шепчемся о разных милых нежностях, свойственных влюбленным, что было нам только на руку, поскольку господа, проходившие мимо к своим экипажам, видели эту сцену. Наверняка многие из них теперь поймут, что сегодняшние слухи ничего не значат. Что это только сплетни завистников.
– Знать бы кто породил эту мерзость, - Бен отодвинулся и взглянул мне в глаза.
– Я могу предположить, - произнесла тихо.
– И?
– Лорд Харбор, - я покосилась на родителей и быстро добавила, - мне пришло на днях письмо от него, где сэр Джеймс сообщал о том, что якобы видел вас собственными глазами в притоне одной дамы.
Кэшем вздрогнул.
– Вы знали? – проговорил он. – Знали все это время и ничего мне не сказали?
– А что я должна была вам сказать? – я мило улыбнулась жениху, но глаза мои, полагаю, пылали гневом. – Мы подписали договор. И я не предполагала, что лорд Харбор опустится до того, чтобы рассказать всему свету то, что и так всем известно!
Наверное, я проговорила всю эту короткую речь слишком горячо, поскольку Бенедикт вдруг взял меня под руку и отвел еще дальше от нашей родни.
– Вам не все равно, - заметил он с легкой улыбкой.
– Конечно! – тут же нашлась с ответом. – Мне было крайне неприятно слышать все эти шепотки за спиной и видеть в глазах окружающих жалость или злорадство!
Кэшем на мгновение замер, продолжая смотреть на меня. Затем вздохнул.
– Обещаю, что подобное больше не повторится.
Он не стал оправдываться и это было приятно. Хотя я сделала вывод, что Харбор сказал правду: Бенедикт был в доме счастья.