Скучная Жизнь 5
Шрифт:
— Да, да. — закатывает глаза Мэйли и осматривает ее руку: — как скажешь мамочка Со. Давай лучше я тебя бинтом замотаю. То есть твою руку.
— У тебя завтра тест по математике, а послезавтра — школьная экскурсия. Я спрашивала у вашей учительницы, там вас кормить будут на склоне горы, что-то вроде пикника. Но еще все с собой принесут еду, но ты будь очень внимательна. Сейчас повсюду эти орехи могут быть, даже в кетчупе, представляешь? И я тебе одежду потеплее соберу, специально заказала доставку термобелья и термосов для походов. Ботинки для горных пеших походов и…
— Господи, да мы всего лишь за город скатаемся на автобусе. — качает головой Мэйли, заматывая ее руку бинтом вместе с салфетками,
— Что ты делаешь? И как я теперь буду ужин готовить? — задает вопрос Со Юн, глядя на плоды усилий ее младшей сестренки.
— Никак. — пожимает плечами та: — ужин буду готовить я.
— У тебя же аллергия! И уроки! Завтра тест…
— По математике. Помню. Ты мне уже раз десять говорила. — Мэйли завязывает бинт и отступает на шаг, любуясь своим творением: — это предварительно. Кровь остановится, я тебе удобную повязку соображу. А пока… — она поворачивается к столу и берет в руки нож: — плохой нож. Как ты посмел поранить старшую сестренку. Со Юн? — она кладет его на деревянную доску, прижимая плоскостью клинка, надавливает ладонью и… хруст!
— Никто не смеет делать больно моей старшей сестренке. — говорит Мэйли: — запомни это, тупой ножик. Старшая сестра, у меня тут нож сломался. Я, пожалуй, новый возьму, а этот выкину.
— Ты… зачем нож сломала? — спрашивает Со Юн, глядя как ее сестренка убирает обломки керамического ножа в мусорку и берет в руки другой.
— Я же сказала. — отвечает та, встретившись с ней взглядом: — никто не смеет делать больно моей сестре… разве что она сама это одобряет. Но даже так… мне не нравятся твои синяки на запястьях.
— Что? — Со Юн торопливо спускает рукава вниз, закрывая запястья.
— Старшие всегда думают, что младшие ничего не замечают. Кстати, насчет Шана — вы может и правы. Он из своих виртуальных игрушек не вылезает. Но я все вижу. Сестренка наконец нашла себе парня?
— Что?
— Сестренка Со Юн в последнее время ходит с мечтательной улыбкой на лице. — говорит Мэйли, начиная нарезать овощи: — у сестренки давно… нет, никогда не было такой улыбки на лице. Это даже балбес Шан заметил. Мое сердечко забилось чаще, сестренка. Сперва я подумала, как это здорово, что у нее появился парень… но потом кое-что поменяло мое мнение. — руки Мэйли двигались быстро, она закончила нарезать овощи и включила огонь на плите, набрала воды, поставила на огонь кастрюлю.
— Синяки на твоих запястьях, сестренка. Кровоподтеки по всему телу. Следы от чьих-то грязных лап на твоей коже. — серьезно говорит Мэйли: — это расстроило меня.
— Но откуда…
— Я подглядываю за тобой в ванной. — спокойно признается Мэйли: — но я делаю это только для того, чтобы этот засранец Шан не подглядывал!
— Что?!
— Пару раз я его застала подглядывающим за сестрой Со Юн. Вот и подумала — пусть лучше я буду за старшей сестрой подглядывать, чем он. Ему это вредно, он и так хейнтайную мангу про инцест с матерью и сестрой читает, так что я вынуждена была взять ситуацию в свои руки.
— Что?!
— Мне кажется, что у тебя в голове что-то заело. — говорит Мэйли: — ты заметила, что ты уже четыре раза подряд «что?» сказала? Все-таки эта твоя подруга на тебя дурно влияет… рассеянная ты стала. Рассеянная и небрежная, вон даже порезалась.
— … что?!
— Сестра Со Юн. Ну не надо меня за дурочку-то держать. Я — Шерлок Холмс этого дома. Недооценивать Великую Сыщицу Мэй Мэйли? Пфф… даже не смешно. Размер синяка на твоей правой ягодице совпадает с отпечатком небольшой ладони. ДНК, оставленное этой засранкой на твоей одежде совпадает с некоей Су Хи из твоей школы. Квитанции об уплате лав-отелей в твоей сумочке и запах на твоих трусиках также подтверждают мои выводы…
— ДНК?! — на секунду Со Юн забыла
что у нее порезана рука и что нужно готовить ужин. У нее в голове появилась картинка как ее младшая, четырнадцатилетняя сестренка — прокрадывается в лабораторию и делает анализ ДНК. В белом халате и почему-то с очками ночного виденья на лбу.— Ты поверила? Поверила же, правда? — Мэйли смеется и мелко нарезает свинину на доске: — ладно, не было ДНК. Просто твой телефон разблокируется не только твоим отпечатком пальца, но и моим. А у тебя там переписка с этой гадской Су Хи. Моя сестра — извращенка, подумать только. — она качает головой, перестав нарезать свинину: — а ведь я считала тебя такой правильной.
— … извини. — Со Юн краснеет и склоняет голову. Дожила, думает она, я склоняю голову перед своей младшей сестренкой. И она — имеет полное право порицать меня. Ведь если это все вскроется, то она — опозорит всю семью!
— А ведь я тебя просто терпеть не могла в детстве. — задумчиво говорит Мэйли.
— Да тебе и сейчас четырнадцать лет только!
— Четырнадцать лет — это уже тинейджер. Я подросток.
— Четырнадцать лет — это ребенок!
— Да? Ты себя вспомни в четырнадцать лет, старшая сестра. Ты-то уже себя ребенком в этом возрасте не считала, верно? Потому я тебя терпеть не могла. Считала, что ты только выпендриваешься и делаешь вид что ты старше. Командуешь, запрещаешь смотреть телевизор вечером, постоянно напоминаешь о моей аллергии, заставляешь убираться в комнате. Но потом мама угодила в больницу, и я все поняла. Ты просто о нас заботишься. Обо мне, об этом балбесе Шане, о папе и о маме. Вот только… — она поставила на огонь сковороду-вок и плеснула туда хлопкового масла из прозрачной бутылки: — если ты так заботишься о других — кто же тогда позаботиться о тебе?
— Не надо обо мне заботиться. — ворчит Со Юн, чувствуя себя неловко. Вот так, когда тебя отчитывает младшая сестра? Конечно неловко. Да еще и рука левая забинтована словно культя, она это специально сделала!
— Для чего же еще нужна семья? — задает риторический вопрос Мэйли: — ты всегда оберегала нас от всего. Дай же мне позаботиться о тебе хоть разок. Слишком ты правильная, сестренка. Так что, узнав, что у тебя наконец появилась личная жизнь — я обрадовалась. А узнав, что она у тебя… не такая как у других — обрадовалась еще больше.
— С чего это ты… обрадовалась?
— Ну… значит у нас много общего, понимаешь? Ты всегда была для меня примером и… раздражителем. «Смотри на свою старшую сестру, бери с нее пример, Со Юн никогда бы так не поступила» — передразнивает она кого-то: — между прочим я училась в той же младшей школе как и ты. Знаешь как трудно после тебя соответствовать «высоким ожиданиям от дочери семьи Мэй»? Черт, да они все на полном серьезе тебя «госпожа Мэй» называют! Как будто ты тетка старая!
— Сама ты тетка. Будешь так со старшей сестрой разговаривать — выхватишь. — предупреждает ее Со Юн: — и ты мясо неправильно режешь. Вот, смотри… — она становится сзади Мэйлин и направляет ее руку своей, положив ее сверху: — поперек мышечных волокон, а не вдоль, а то потом не прожуешь.
— О. Спасибо. Я пыталась сделать вид что умею, но опять провалилась. — зубоскалит Мэйли: — так что, расскажешь, как это все между вами? Я, конечно, предполагаю, но все равно любопытно. Я никому не расскажу, честно-честно!
— Ты дура совсем? Не расскажу я тебе ничего. Мала ты еще для такого. — отвечает Со Юн: — и огонь потише сделай. Масло раскалилось, сейчас будем мясо добавлять, но осторожно. Как положишь мясо — раскаленное масло зашипит и будет брызгаться. Крышку приготовь.
— А ты — сядь наконец и не вмешивайся. Отдохни. А то совсем себя загнала. — говорит Мэйли: — я все вижу. Потому и обрадовалась, что ты наконец какие-то отношения выстраиваешь.