Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Следопыт

Купер Джеймс Фенимор

Шрифт:

— Успокойтесь, Мунксъ, сказалъ маіоръ Лунди: вы еще разъ можете показать вашу ловкость при испытаніи съ картофелемъ.

Мунксъ замолчалъ и сталъ приготовляться къ новому опыту, который тотчасъ и послдовалъ, и квартирмейстеръ сталъ въ позицію. Опытъ былъ труденъ. Именно, большая картофелина была выбрана и передана одному, который находился отъ позицій на разстояніи двадцати локтей. По команд стрлка, картофель бросали вверхъ, и задача цлившаго заключалась въ томъ, чтобъ прострлить ее прежде, чмъ она упадетъ на землю.

Изо ста разъ квартирмейстеру только однажды удалось счастливо исполнить

этотъ фокусъ, и потому онъ теперь выступилъ на испытаніе только съ нкотораго рода слпой надеждой на успхъ. Картофелина брошена была вверхъ, раздался выстрлъ, го надежда стрлка не оправдалась и цль осталась нетронутою.

— Направо кругомъ! провалился квартирмейстеръ, воскликнулъ маіоръ съ задушевнымъ смхомъ. — Теперь споръ о слав только между Гаспаромъ и Слдопытомъ.

— А чмъ долженъ кончиться опытъ? спросилъ послдній: — послдуетъ за за нимъ проба съ двумя картофелинами или же ршится центромъ и кожей?

— Центромъ и кожей, если видна будетъ замтная разница, возразилъ маіоръ, — если нтъ, то потребуется двойной выстрлъ.

— Слдопытъ, это для меня страшная минута! прошепталъ Гаспаръ, медленно приближаясь къ стрльбищу.

Съ удивленіемъ взглянулъ Слдопытъ на своего молодаго друга, попросилъ маіора имть минуту терпнія и отвелъ Гаспара немного въ сторону, такъ, чтобы разговоръ ихъ не былъ никмъ услышавъ.

— Гаспаръ, вы, кажется, очень принимаете къ сердцу это дло, сказалъ честный охотникъ, пристально смотря молодому человку прямо въ глаза.

— Да, Слдопытъ, возразилъ молодой человкъ: сознаюсь, что никогда еще чувства мои не были въ такомъ напряженномъ состояніи.

— Такъ вы требуете, чтобъ я былъ побжденъ, я, старый, испытанный и врный другъ вашъ? И это на моемъ же пол? Видишь, мой другъ, умть стрлять — это мой талантъ, и никакая обыкновенная рука не можетъ со мной помряться.

— Я это знаю, Слдопытъ, очень хорошо знаю, но…

— Ну, что же, но? говори прямо, какъ съ другомъ!

— Ну, чтобъ сказать правду… я бы хотлъ…. я бы хотлъ имть возможность поднести Маріи шляпку.

Слдопытъ съ удивленіемъ посмотрлъ сперва на молодаго человка, а потомъ задумчиво опустилъ глаза къ земл.

— Такъ къ этому вы стремитесь, наконецъ, сказалъ онъ:- но, Гаспаръ, это никогда не удастся вамъ при двойномъ выстрл.

— Да, я знаю, и это-то меня и мучаетъ.

— Что за странное, однако, созданіе человкъ! воскликнулъ честный охотникъ: — мучится такими предметами, которые не касаются его дарованій, и легкомысленно обращается съ благодяніями Провиднія! Но ничего! Становитесь на позицію, и слушайте: я долженъ по крайней мр задть кожу, ибо иначе мн нельзя будетъ показать здсь глазъ. Поэтому, соберитесь съ духомъ.

— Я приложу столько старанія, какъ будто дло идетъ о моей жизни.

Гаспаръ выступилъ, а Слдопытъ повторилъ:- Что за чудное созданіе человкъ! Онъ пренебрегаетъ собственными дарованіями и жаждетъ чужихъ.

Между тмъ картофелина полетла кверху; Гаспаръ выстрлилъ, и послдовавшее затмъ восклицаніе обнаружило, что пуля его такъ близко прошла отъ центра, что выстрлъ долженъ быть серединнымъ.

— Это достойный васъ соискатель, Слдопытъ, съ удовольствіемъ сказалъ маіоръ Дунканъ, когда охотникъ занялъ позицію: — я надюсь, что мы еще увидимъ пару блестящихъ

выстрловъ при вторичномъ испытаніи.

— Что за странное созданіе человкъ! пробормоталъ про себя Слдопытъ, не обращая вниманія на слова маіора.

Картофелина полетла, и выстрлъ раздался въ ту самую минуту, когда маленькая цль, казалось, остановилась въ воздух. Слдопытъ, повидимому, цдился очень старательно, и тмъ сильне было удивленіе тхъ, которые подняли картофель.

— Два отверстія на одной сторон? спросилъ маіоръ.

— Кожа! кожа! прозвучалъ отвтъ: только кожа задта.

— Это что значитъ? спросилъ Дунканъ. Такъ честь всего дня принадлежитъ Гаспару?

— Шляпа его! покачивая головой, возразилъ Слдопытъ, и спокойно удалился со стрльбища. — Что за созданіе смертный человкъ! онъ никогда не доволенъ своими дарованіями, и постоянно стремится къ тому, въ чемъ отказало ему Провидніе.

Такъ какъ Слдопытъ не прострлилъ картофелины, а только задлъ кожу ея, то призъ присужденъ былъ Гаспару, который, съ сіявшимъ отъ удовольствія лицомъ, поднесъ его Маріи.

— Благодарю васъ за подарокъ, Гаспаръ, красня сказала она: — онъ будетъ служить мн воспоминаніемъ о той опасности, которой я избгла, благодаря вамъ и Слдопыту.

— Довольно объ этомъ, милое дитя, сказалъ послдній. — Пойдемте, Гаспаръ, и посмотримъ, чмъ-то отличаются другіе.

Оба пріятеля отошли, но дальнйшее состязаніе доставило мало удовольствія. Были, правда, хорошіе выстрлы, но ни въ какомъ случа не могли сравниться съ только-что описанными подвигами, и скоро стрлки предоставлены были самимъ себ. Дамы вернулись въ крпость, и Марія также направлялась туда, когда къ ней подошелъ Слдопытъ. Онъ держалъ въ рукахъ ружье, которымъ стрлялъ въ этотъ день. Глаза его были не такъ дружественны, какъ прежде, и имли непостоянное и мрачное выраженіе. Вдругъ посл нсколькихъ незначительныхъ словъ, онъ устремилъ рзкій взглядъ свой на двушку и сказалъ:

— Гаспаръ выигралъ для васъ эту шляпку, не слишкомъ напрягая свои природныя дарованія.

— Но все-таки онъ хорошо держался.

Да, безъ сомннія. Пуля славно пронизала картофелину, и никто не могъ сдлать больше, хотя и другіе способны были исполнить то же самое.

— Но никто не исполнилъ! возразила Марія съ нкоторой живостью, въ которой тотчасъ раскаялась, когда увидла болзненный взглядъ честнаго охотника, не мало огорченнаго ея словами.

— Да, Марія, это правда, никто этого не исполнилъ; но я не вижу причины измнять моимъ дарованіямъ — тмъ не мене вы должны видть, что здсь можетъ быть исполнено. Видите этихъ птицъ, которыя летаютъ надъ нашими головами?

— Конечно, Слдопытъ, ихъ слишкомъ много, чтобъ не замтить.

— Ну, хорошо! здсь, гд он летятъ наискосокъ другъ другу, поспшно сказалъ онъ, взводя курокъ и подымая ружье: — эти дв, эти дв,- смотрите, Марія!

Съ быстротою мысли, онъ приложился въ ту самую минуту, когда дв птицы пришли на одну линію, имя между собою разстоянія нсколько локтей; раздался выстрлъ и пуля прострлила об жертвы. Только-что птицы упали въ озеро, какъ Слдопытъ опустилъ ружье на землю и захохоталъ своимъ обыкновеннымъ задушевнымъ смхомъ. На лиц его исчезли всякій слдъ неудовольствіи или оскорбленной гордости.

Поделиться с друзьями: