Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Слуги света, воины тьмы
Шрифт:

— Сенат объявил, что при этом испытании должна пролиться кровь, — продолжала бабушка, стараясь говорить рассудительно. — Они наверняка подстроили все так, чтобы у вас не осталось выбора. Чья-то жизнь будет отнята. Так что берите инициативу на себя и, если дойдет до этого, постарайтесь, чтобы жизнь отняли не у вас.

— Должен же быть какой-то другой способ, кроме убийства, — прошептала Фиона.

Элиот верил, что они найдут такой способ. С Соухком у них получилось. И здесь получится… каким-то образом.

Невидимая в темноте, бабушка посмотрела на них.

Держитесь в тени, — сказала она.

Фиона открыла дверцу.

— Пойдем.

Она взяла Элиота за руку.

Это означало нарушение их соглашения — никогда не прикасаться друг к другу. Оно вступило в силу с тех пор, как их научили пользоваться туалетом. Но сегодня Элиоту было не до соглашений.

— Я останусь здесь, — послышался из темноты голос бабушки. — Подожду вас.

Элиот махнул бабушке рукой, не слишком уверенный, что она его видит.

Фиона первой пошла к забору. Элиот — за ней. Послышался скрежет железа. Фиона потянула на себя секцию забора, в которой, по всей видимости, была прорезана дыра.

На четырех телефонных столбах загорелись лампы. Окрестности залило болезненно-желтым светом.

Эта свалка металлолома действительно когда-то была парком аттракционов и ярмаркой, но ее явно никто не посещал уже лет тридцать. За площадкой стояли накренившиеся трейлеры со штабелями контейнеров, а у забора виднелись громадные аттракционы — канатная дорога, катапульта, скоростная карусель, «лавина» — все проржавело и давно не работало.

Фонари светили ярко, но на земле повсюду лежали тени.

Элиот и Фирна проникли на площадку, стараясь не выходить на свет.

Они остановились рядом с каруселью, в середине которой торчали медные трубы каллиопы. [75]

Оскалившиеся лошадки, покрытые полинявшей, облупившейся краской, гнались друг за другом, стоя на месте. Элиоту при взгляде на них стало не по себе.

— Как ты думаешь, что имел в виду Роберт под «фильмом-слэшером»? — прошептал он. — Думаешь, у Миллхауса есть не только огонь, но и всякие ножи?

75

Каллиопа — клавишный музыкальный инструмент со свистками. (Прим. ред.)

Фиона пожала плечами.

Интересно, знали ли члены Сената о том, что они с братом ни разу в жизни не видели ни одного фильма? А для того, чтобы разобраться в городских мифах, нужно поддерживать контакт с миром. В борьбе за их изоляцию и «безопасность» бабушка отрезала их от информации, которая теперь была им жизненно необходима.

— Он сказал что-то насчет подростков, которые погибают в летнем лагере, — прошептала Фиона. — Я, правда, ничего не поняла. Возможно, это какие-нибудь сказки, придуманные, чтобы пугать людей.

Элиот кивнул, гадая, как подросткам в этих «слэшерах» вообще удается выжить.

Они подошли к ряду игровых аттракционов. Тут были тиры, кабинки для бросания бейсбольного мяча, пластиковые клоуны с раскрытыми ртами, водяные

ружья, веревки, приставные лестницы и площадки для серсо.

— Ну и какой у нас план?

— Не знаю. — Фиона раздраженно посмотрела на брата. — Просто гляди в оба и не слишком много болтай.

— Эти контейнеры у забора, — прошептал Элиот. — Готов поспорить: Аманда там. В них можно запереть человека.

— Или в центре распродаж. — Фиона понятия не имела, где может находиться этот самый центр распродаж. Она сунула руку в сумку и достала конфету, которую тут же принялась жевать.

— Ты опять лопаешь свои конфеты? Нашла время! Спятила?

— Ничего я не спятила, — смутилась Фиона. — Мне от них лучше. — Она сердито подняла руки. — Ладно… давай проверим контейнеры.

Они пошли обратно вдоль игровой зоны, но остановились. В тридцати шагах впереди них вспыхнул огонек.

Он был крошечный, но такой яркий, что Элиот часто заморгал, пытаясь привыкнуть к свету.

В пятнышке света появилась серебряная зажигалка, отполированная до зеркального блеска.

Ее сжимала грязная рука с обкусанными ногтями.

А рука эта принадлежал мужчине в серо-синем спортивном костюме.

Фиона шагнула ближе к Элиоту. Тесно прижавшись друг к другу, они замерли в темноте.

Мужчина поднес зажигалку к лицу и прикурил. Он выглядел обычно — по крайней мере, справа, но тут он повернулся, и Элиот разглядел его лучше.

И у него перехватило дыхание.

С левой стороны на голове у мужчины не было волос. Кожу на щеке покрывали бугры. Левого уха не было, на глазу — бельмо. Перри Миллхаус!

— Я услышал вас, — произнес он хриплым шепотом. — Я вас ждал. Я знаю: вы где-то тут.

Элиот увидел, что в другой руке Миллхаус держит молочную флягу емкостью в один галлон, и почувствовал запах бензина.

— Нужно бежать, — прошептал он.

— Думаете, сможете меня убить после того, что они со мной сделали? — Миллхаус повернулся влево. — Думаете, я сам не пытался? — Он снова повернулся и прокричал: — Выходите! Ну, где вы там?

— Если он здесь, — пробормотала Фиона, — значит, девочка…

— …осталась одна, — продолжил Элиот. — Пошли.

— Погоди.

Фиона достала из сумки винтовку. Миллхаус облегченно вздохнул.

— Ладно… Значит, выбираем простейший вариант. Что ж, повеселимся.

Он убрал в карман зажигалку, встал на цыпочки и нажал на кнопку рубильника. Во все стороны полетели искры.

Тьма рассеялась. Парк аттракционов озарился тысячей ослепительно-ярких шаров. Свет перебегал по ним в обе стороны.

Миллхаус обернулся и увидел Фиону и Элиота.

— У меня есть огонь, детки. А это значит — тепло… и свет.

При ярком свете Элиот лучше разглядел Миллхауса. Его спортивная куртка была расстегнута. Грудь и живот покрывали множество рубцов — но не от ожогов. Похоже, ему сделали много хирургических операций, но не удосужились старательно наложить швы.

У Элиота часто забилось сердце. Он наконец смог сделать вдох и повернуть голову к Фионе. Она была слишком сильно испугана и не могла пошевелиться.

Поделиться с друзьями: