Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смерть грешника
Шрифт:

— Ты похож на него, — шепчет она. — На прежнего его.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что Джио похож на прежнего его? — Спрашивает Марсель.

— Джованни не всегда был таким. Когда я впервые встретила его, он был… очаровательным, милым, заботливым, — объясняет она.

Это заставляет меня громко рассмеяться.

— Джованни точно не был заботливым.

— Был. А затем… все это испарилось, — говорит Мэри.

— Скоро вернусь. — Вин встает из-за стола.

Камми встает.

— Я пойду с тобой.

— Нет, останься. —

Вин целует ее в макушку и шепчет что-то на ухо, прежде чем выскользнуть за стеклянные двери.

— Если он может уйти, то и я тоже, — говорит Эстер. — Скоро вернусь.

— Подожди! Тебе не следует бродить одной. — Мэри хватает дочь за руку.

— Отпусти ее, — приказывает Джио. — Она может идти, куда захочет.

— Здесь повсюду охрана, — говорит ему Мэри.

Джио ухмыляется.

— Я в курсе.

— Они ее не знают.

— Их проинформировали, — парирует Джио.

Да, охренительный ужин получается.

— Да ладно, Мэри. Я уверен, ты помнишь, как все это работает. Никто в этом доме не пойдет против босса. Мы мафия, а не животные, — напоминаю я ей.

— Вы же знаете, что вы все кучка придурков, да? — Эстер смотрит на нас четверых, оставшихся за столом. — Не знаю, сколько вы платите этим женщинам за то, чтобы они были вашими женами, потому что они кажутся нормальными и милыми... Но вы, ребята? Придурки, — говорит она, прежде чем выйти через те же двери, через которые только что вышел Вин.

— У нее довольно острый язык. Это она от тебя переняла? — Спрашиваю я Томми.

— Она пытается... приспособиться, — говорит он.

— Да. Наверное, не каждый день узнаешь, что у твоей матери была целая семья до тебя, — я пожимаю плечами и беру свой стакан с виски.

— Ну, а мне она нравится, — говорит Дейзи. — Я поддержу любого, кто назовет вас четверых придурками.

— А как же Вин? — Спрашиваю я ее. — Она его не назвала придурком.

— Вин не придурок, — говорит мне Дейзи.

— Детка, ты серьезно? Я не придурок, — говорит Гейб своей жене.

Зои что-то бормочет по-русски, и я смотрю на нее.

— Может, скажешь это всем?

— Она сказала, что мы все придурки, но также лучшие братья, о которых она могла только мечтать, — отвечает за нее Гейб.

— Вообще-то, я сказала: даже несмотря на то, что вы придурки, я бы не хотела, чтобы кто-то из вас менялся. — Зои улыбается. Обычно она ведет себя очень тихо.

— Вы все выросли замечательными мужчинами, — шепчет Мэри.

— Не благодаря тебе. — Я поднимаю стакан.

— Я знаю, — говорит она мне.

— Ты все время смотришь на моего мужа так, словно только и ждешь, что он встанет и ударит тебя, — говорит Элли. — Джио никогда бы не обидел женщину.

— Я не... Дело не в этом. Дело не в тебе, Джио. Просто...

— Я понимаю. Старик издевался над тобой. Новость: он издевался над всеми нами, — ворчит Джио.

— Я должен проверить, как там Эстер, — говорит Томми.

— Она на улице с Вином. С ней все в порядке, —

говорю я ему.

— Она моя дочь и находится в незнакомом месте, полном незнакомых мужчин, — отвечает он.

— Мужчин, готовых получить за нее пулю, — напоминаю я ему.

— Да… потому что вы так сказали? И вас раньше никто никогда не предавал? — спрашивает он.

— Нет, — уверенно говорит Джио.

— Конечно, — бормочет Томми себе под нос.

— Ладно, а как насчет десерта? — Спрашивает Ария. — Это действительно лучшая часть ужина.

Глава 20

?

Поговорим о ненормальных семьях. Эта семья должна быть в эпизоде шоу Джерри Спрингера1. Вся эта ситуация – полный пиздец. Представьте, что вы узнали, что у вашей матери была совсем другая жизнь, о которой она никогда не упоминала.

Я понимаю. Понимаю, почему она это сделала. Зная, что с ней случилось, и все такое. Но я что, должна просто жить дальше и притворяться, что все нормально? Притворяться, что пятеро братьев, о существовании которых я и не подозревала, не возглавляют преступный мир Мельбурна?

Я не идиотка. Я точно знаю, кто такая семья Де Беллис. Но я не могу поверить, что моя мама была замужем за их отцом. Что она вышла замуж за босса мафии.

Думаю, работа моего отца ничуть не лучше. Он президент байкерского клуба. Я буквально выросла в мотоклубе. И мне это нравится. Лучше бы кто-то из парней из клуба отца был моим братом, чем эти напыщенные придурки.

Я выхожу на улицу, не зная, чего ожидать. Но уж точно не запаха травки. Я подхожу к тому месту, где на ступеньках заднего крыльца сидит младший брат, и опускаюсь рядом с ним.

— Не поделишься?

Вин смотрит на меня, на мгновение замирая, а затем передает мне косяк, который держит в руке.

— Спасибо, — говорю я, делая глубокую затяжку, пока он не передумал.

Он быстро забирает косяк обратно.

— Ты уже курила раньше.

— Еще бы.

— Это довольно хреново, да? Узнать, что у тебя есть братья, о которых ты не знала.

Братья. Вас, придурков, пятеро. А вам досталась одна я, — поправляю я его.

— Да, — говорит он, а затем спрашивает: — В какую школу ты ходишь?

— Ты же и так это знаешь. Не думай, что я не замечала мужчин в костюмах, которые случайно появляются везде, где бываю я. — Я их видела. И рассказала об этом отцу, и он сказал мне, что это люди Де Беллисов и нужно просто игнорировать их. Легче сказать, чем сделать.

— Ну, всегда лучше услышать это из первых уст. — Вин пожимает плечами.

— Знаешь, когда я была маленькой, мне всегда хотелось иметь братьев и сестер, — размышляю я. — Теперь я понимаю, как мне повезло, что у меня их не было.

Поделиться с друзьями: